Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Gottscheerish

From Wikipedia, the free encyclopedia
Upper German dialect of Slovenia
icon
You can helpexpand this article with text translated fromthe corresponding article in German. (September 2012)Click [show] for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the German article.
  • Machine translation, likeDeepL orGoogle Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
  • Consideradding a topic to this template: there are already 1,956 articles in themain category, and specifying|topic= will aid in categorization.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • Youmust providecopyright attribution in theedit summary accompanying your translation by providing aninterlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary isContent in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at [[:de:Gottscheerisch]]; see its history for attribution.
  • You may also add the template{{Translated|de|Gottscheerisch}} to thetalk page.
  • For more guidance, seeWikipedia:Translation.
Gottscheerish
Gottscheerisch,Kočevarščina
Native toSlovenia
RegionGottschee
Language codes
ISO 639-3
Glottologgott1234
IETFbar-SI
Gottscheerisch is classified as Critically Endangered by the UNESCOAtlas of the World's Languages in Danger.
Inscription in Gottscheerish on a plaque at the wall of the Chapel of theHoly Sepulchre near the Church of Corpus Christi in Trata,Kočevje
The traditional Gottscherish placenames are not always the same as the German names
The Gottscherish placenames show that the stage of the sound system of Gottscheerish is different from Standard German
Name of the City ofKočevje in Slovene, German and Gottscheerish
Melody and first strophe of the Gottscheer folk songDə mêrarin ("The Woman by the Sea")[1]

Gottscheerish[2][3] (Göttscheabarisch,[4]German:Gottscheerisch,Slovene:kočevarščina) is anUpper Germandialect which was the main language of communication among theGottscheers in the enclave ofGottschee,Slovenia, before 1941. It is occasionally referred to asGranish orGranisch in the United States (< GermanKrainisch 'Carniolan'), a term also used forSlovene.[5][6][7]

Language history

[edit]

Gottscheerish belongs toSouthern Bavarian within theBavarian dialect group. The Bavarian dialects ofCarinthia are closest to it. Gottscheerish shares a lot of properties with the Bavarian dialects of the German language islands of theeastern Alps, among themCimbrian inVeneto,Sappada (Pladen), andTimau (Tischelwang) inFriuli-Venezia Giulia, andSorica (Zarz) inUpper Carniola (Slovenia).

Gottscheerish evolved independently for more than 600 years from the settlement of the first German-speaking settlers from Eastern Tyrol and Western Carinthia around 1330.

The Gottscheer Germans used Gottscheerish as oral language for daily communication, whereas their written language wasStandard German. However,folk songs andfolk tales collected in the 19th and 20th century have been published in Gottscheerish.

Already in the 19th century, many speakers of Gottscheerish left their homes to emigrate to theUnited States. After resettlement of most Gottscheers by the German occupation forces in 1941 during theSecond World War, only a few hundred speakers of Gottscheerish remained in their homeland. After the war, Gottscheerish was forbidden inYugoslavia.

Present situation

[edit]

According to theUNESCO, Gottscheerish is a "critically endangered language". The majority of its speakers live in the U.S., with a significant community inQueens,New York City.[8] Most of them are of the oldest generation, who spent their childhood in Gottschee County. There are speakers inCanada, Austria and Germany as well; just as in the U.S., these populations have hardly any opportunity to practice it. Everyday language in the family and elsewhere is English and German or the local dialect, respectively.[9]

In Slovenia, there are some families who preserved Gottscheerish in spite of the ban after World War II. Today, however, there are probably no more children learning it as first language. Most Gottscheerish speakers live inMoschnitze valley (Črmošnjiško-Poljanska dolina) betweenKočevske Poljane andČrmošnjice, where some Gottscheer families collaborated with thepartisan movement and therefore were allowed to stay.[4][10]

Written representation

[edit]

As a primarily or exclusively spoken language, the written representation of Gottscheerish has varied considerably. The following table shows how some of the more problematic phonemes have been represented in different writing systems.

PhonemeSchröer (1870)[11]Tschinkel (1908)[12]Schauer (1926)[13]Contemporary[14]
/ɕ/
/ɛ/eä
/ə/əäə
/j/jjj
/kʰ/khkkh
/kx/
/ɵ/öȯóö
/s/s, ßsßs, ß
/ʃ/schšschsch
/ts/ztszts
/tʃ/tschtschtsch
/ʉ/üuü
/x/chχchch
/ʑ/ż
/ʒ/şžshsh

The symbolə forschwa is frequently distorted in representations of Gottscheerish, incorrectly replaced by the partial differential symbol or umlautedä.

Phonology

[edit]

The phonological inventory of Gottscheerish differs from standard German in a number of ways, especially regarding palatal consonants. The phonological inventory here is based on Hans Tschinkel's 1908 grammar.[12] Tschinkel does not explicitly distinguish between phonemic and phonetic status.

Consonants

[edit]

Consonants in parentheses are either phonetic/positional variants,idiolect variants, or dialect variants.[15]

BilabialLabiodentalDentalPalatalVelarPharyngeal
Plosivevoicelessptk
aspirate
voicedbdɡ
Fricativevoicelessfs(ɕ) ʃxh
voicedwvz(ʑ) ʒ
Affricatepftskx
Nasalmn(ɲ)ŋ
Trillr
Laterall(ʎ)

In the westernmost part of Gottschee, known as the Suchen Plateau (German:Suchener Hochtal), the phonemes /s/ and /ʃ/ merged to yield /ɕ/ and the phonemes /z/ and /ʒ/ merged to yield /ʑ/.[16] The phoneme /r/ is rarely realized as [ʁ].[17] The phoneme /l/ is realized as [ʟ] after front vowels and after labial/velar obstruents.[18]

Vowels

[edit]

Tschinkel gives a large vowel inventory for Gottscheerish, especially forvowel clusters. He does not strictly distinguish between phonemic and phonetic values.[19]

FrontCentralBack
Highiʉʉːu
Hi-Mideɵɵːo
Lo-Midɛə
Lowa

Falling diphthongs:ai, ao, au, aʉ, ea, ei, ia, iə, oa, oɛ, oi, ou, ɵi, ɵʉ, ua, ui, uə, ʉi, ʉə, əi, aːi, aːo

Rising diphthongs:i̯a,i̯aː,i̯ɛ,i̯e,i̯eː,i̯i,i̯iː,i̯o,i̯oː,i̯ɵ,i̯ɵː,i̯u,i̯uː,i̯ʉ,i̯ʉː,i̯ə

Fallingtriphthongs:oai, uai, eau, iəu, ʉəu, oːai, uːai

Rising-falling triphthongs:i̯ai,i̯au,i̯aʉ,i̯ea,i̯ei,i̯iə,i̯ou,i̯ɵʉ,i̯uə,i̯əi,u̯ai

Tetraphthongs:oai,i̯uai,i̯oːai,i̯uːai

Grammar

[edit]
[icon]
This sectionneeds expansion. You can help byadding missing information.(September 2012)

Personal pronouns

[edit]

The following pronouns are given in Hans Tschinkel's transcription.[20]

SingularPluralFormal (sg./pl.)
Case1st person2nd person3rd person1st person2nd person3rd person2nd person
(English nominative)Iyouheitsheweyoutheyyou
Nominativeiχ, ī, i, iχχedū̇, du̇ār, ar, aīns, is, əs, ’sžī, žibiər, bəriər, ər, dəržaižai
Genitivemaindərdaindəržaindər (īmonš)īrdərinžər, inžə(r)dəraijər, airər, aijə(r)dərīrīr
Dativemiər, miərə, mərdiər, diərə, dərīmon (īmonə), monīr (īrə), irinšaiin, ən, ’n, nənin, ən, ’n, nən
Accusativemī, midī, diin, ən, ’nīns, əs, ’sžai, žəinšaižai, žə, ž’žai, žə, ž’

Numbers

[edit]

The following numbers are given in abridged form in Hans Tschinkel's transcription.[21]

NumberGottscheerish
1uains
2tsboai
3drai
4viər
5vemf
6žekš
7žībm
8oχt
9nain
10tsēhŋ
NumberGottscheerish
11uaindlof
12tsbelf
13draitsain
14viərttsain
15vu̇ftsain, vemftsain
16žaχtsain
17žimtsain
18oχtsain
19naintsain
20tsbȯntsikh
NumberGottscheerish
21uian-in-tsbȯntsikh
22tsboai-in-tsbȯntsikh
23drai-in-tsbȯntsikh
24viər-in-tsbȯntsikh
25vemv-in-tsbȯntsikh
30draisikh
40viərttsikh
50vu̇ftsikh, vemftsikh
60žaχtsikh
70žimtsikh
NumberGottscheerish
80oχtsikh
90naintsikh
100hu̇ndərt
101hu̇ndərt-uain
110hu̇ndərt-tsēhŋ
200tsbianhu̇ndərt, tsboaihu̇ndərt
300draihu̇ndərt
1,000tau̇žnt
2,000tsbaintau̇žnt, tsboaitau̇žnt
1,000,000miliōn

Examples

[edit]

A text in Karl Schröer's orthography (1870):

Gottscheerish[22]German[22]English

Bie wrüe işt auf dar Hanşel junc,
ar stéanot şmóaronş gûr wrüe auf,
ar legot şih gûr schíander ån,
ar géanot ahin of es kîrtàgle.

Wie früh ist auf der Hänsel jung,
er stund des morgens gar früh auf,
er legte sich gar schön (schöner) an,
er gieng hin auf den Jahrmarkt.

How early young Johnny is up,
He got up very early this morning,
He put on his fine clothes,
He went to the parish fair.

A text partially based on Hans Tschinkel's orthography (ca. 1908):

Gottscheerish[23][Note 1]German[24]English

Du̇ hoscht lai oin Ammoin,
oin Attoin dərzu̇ə,
du̇ hoscht lai oin Hoimət,
Gottschəabarschər Pu̇ə.

Du hast nur eine Mutter
einen Vater dazu,
du hast nur eine Heimat,
Gottscheer Bub.

You have only one mother
One father as well.
You have only one homeland,
Gottschee boy.

Notes

[edit]
  1. ^The spelling and first two lines of this verse (Ammoin, Attoin) by Wilhelm Tschinkel differ considerably among publications.

References

[edit]
  1. ^Adolf Hauffen:Die deutsche Sprachinsel Gottschee. Graz 1895, p. 245. AfterKarl Bartsch, Karl Julius Schröer:Das Fortleben der Kudrunsage. In:Germania 14, pp. 323–336: p. 333.
  2. ^Andrew Willis: Brussels faces shortage of English-language interpreters. Euobserver.com, 19-02-2009
  3. ^Newflashenglish.com: UN says 2,500 languages face extinctionArchived 2012-04-25 at theWayback Machine, p. 2.
  4. ^abMaridi Tscherne: Wörterbuch Gottscheerisch-Slowenisch. Einrichtung für die Erhaltung des Kulturerbes Nesseltal, Koprivnik/Nesseltal 2010.
  5. ^Moseley, Christopher. 2007.Encyclopedia of the World's Endangered Languages. New York: Routledge.
  6. ^Zarja / The Dawn. 1996. 68(5–6) (May–June), p. 27.
  7. ^Planinšič, J. 1976. "Bodimo ponosni, da smo Slovenci."Slovenska država 27(2): 3.
  8. ^Turin, Mark. 2012. "New York, a graveyard for languages." BBC, 16 December.
  9. ^Anja Moric: Usoda Kočevskih Nemcev - Ohranjanje identitete kočevskih Nemcev. Diplomsko delo, Univerza v Ljubljani, 2007
  10. ^Pokrajinski muzej Kočevje: Vsi niso odšli / Not all of them leftArchived 2012-04-02 at theWayback Machine
  11. ^Schröer, Karl Julius. 1870.Wörterbuch der Mundart von Gottschee. Vienna: K. u. k. Staatsdruckerei.
  12. ^abTschinkel, Hans. 1908.Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer.
  13. ^Schauer, August (ed). 1926.Gottscheer Kalender. Author.
  14. ^""Help with Pronunciation," Gottscheer Relief Association, New York". Archived fromthe original on 2011-11-19. Retrieved2011-11-11.
  15. ^Tschinkel, Hans. 1908.Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, pp. 20–30.
  16. ^Tschinkel, Hans. 1908.Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, p. 26.
  17. ^Tschinkel, Hans. 1908.Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, p. 22.
  18. ^"Glover, Justin. 2012. "Coronal Dissimilation in Gottschee German." Paper presented at the 4th Annual Tampa Workshop in Linguistics, 9–10 March 2012. Tampa"(PDF). Archived fromthe original(PDF) on 28 February 2014. Retrieved11 September 2012.
  19. ^Tschinkel, Hans. 1908.Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, pp. 12–20.
  20. ^Tschinkel, Hans. 1908.Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, pp. 267–270.
  21. ^Tschinkel, Hans. 1908.Grammatik der Gottscheer Mundart. Halle: Max Niemeyer, pp. 265–266.
  22. ^abSchröer, Karl Julius. 1870.Wörterbuch der Mundart von Gottschee. Vienna: K. u. k. Staatsdruckerei, p. 266.
  23. ^Tschinkel, Hans et al. 1984.Gottscheer Volkslieder. Nachträge zu Bd. 1. Mainz: B. Schott's Söhne, p. 470.
  24. ^Petschauer, Erich. 1980.Das Jahrhundertbuch der Gottscheer. Klagenfurt: Leustik, p. 79.

Bibliography

[edit]
  • Karl Julius Schröer:Wörterbuch der Mundart von Gottschee. K. k. Hof- und Staatsdruckerei, Wien 1870.
  • Adolf Hauffen:Die deutsche Sprachinsel Gottschee. Geschichte und Mundart, Lebensverhältnisse, Sitten und Gebräuche, Sagen, Märchen und Lieder. K. k. Universitäts-Buchdruckerei und Verlags-Buchhandlung ‚Styria‘, Graz 1895. S. 19-33: Die Gottscheer Mundart.
  • Hans Tschinkel:Grammatik der Gottscheer Mundart. Niemeyer, Halle a. S. 1908.
  • Walter Tschinkel:Wörterbuch der Gottscheer Mundart. 2 Bände. Mit Illustrationen von Anni Tschinkel. Studien zur Österreichisch-Bairischen Dialektkunde. Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien 1973.
  • Maridi Tscherne:Du höscht lai oin Hoimöt. Domovina je ena sama. Pesmarica pesmi v kočevarskem narečju. Slovensko kočevarsko društvo Peter Kosler, Ljubljana 2010.
  • Maridi Tscherne:Beartərpiəchla - Göttscheabarisch-Kroinarisch. Kočevarsko-slovenski slovarček. Zavod za ohranitev kulturne dediščine Nesseltal Koprivnik, Koprivnik/Nesseltal 2010.

External links

[edit]
Slavic
Slovene
Carinthian
Littoral
Rovte
Upper Carniolan
Lower Carniolan
Styrian
Pannonian
Serbo-Croatian
Chakavian
Shtokavian
Standard varieties
Other
Romance
Germanic
German
Uralic
Minority languages
Sign languages
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gottscheerish&oldid=1293616888"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp