| New Testament manuscript | |
The Latin text of Romans 7:4-7 from Codex Claromontanus | |
| Name | Claromontanus |
|---|---|
| Sign | Dp, D2 |
| Text | Pauline Epistles,Hebrews |
| Date | c. ~550 or 400-600 |
| Script | Greek-Latindiglot |
| Found | Clermont (purchased byTheodore Beza) |
| Now at | National Library of France (Bibliothèque nationale de France) |
| Size | 24.5 × 19.5 cm (9.6 × 7.7 in) |
| Type | Western text-type |
| Category | II |
| Note | includes extra-canonical material |
Codex Claromontanus, symbolized byDp,D2 or06 (in theGregory-Aland numbering), δ 1026 (von Soden), is a Greek-Latin diglotuncialmanuscript of theNew Testament, written in anuncial hand onvellum. The Greek and Latin texts are on facing pages, thus it is a "diglot" manuscript, likeCodex Bezae Cantabrigiensis. The Latin text is designated byd (traditional system) or by 75 inBeuron system.
The codex contains thePauline epistles on 533 leaves, 24.5 × 19.5 cm (9.6 × 7.7 in). The text is written in one column per page, 21 lines per page.[1][2] At least 9 different correctors worked on this codex. The fourth corrector, from the 9th century, added accents and breathings.[3]
The codex is datedpalaeographically to the 5th or 6th century.[1]
TheCodex Claromontanus contains further documents:
The Greek text of thiscodex is highly valued by critics as representing an early form of the text in theWestern text-type, characterized by frequent interpolations and, to a lesser extent, interpretive revisions presented as corrections to this text. Modern critical editions of the New Testament texts are produced by aneclectic method, where the preferred reading is determined on a case-by-case basis, from among numerous variants offered by the early manuscripts and versions.

In this process,Claromontanus is often employed as a sort of "outside mediator" in collating the more closely related, that is mutually dependent, codices containing the Pauline epistles:Codex Alexandrinus (A),Codex Vaticanus (B),Codex Sinaiticus (א), andCodex Ephraemi Rescriptus (C). In a similar way,Codex Bezae Cantabrigiensis is used in establishing the history of texts of theGospels andActs.
The text is writtencolometrically and the order of the epistles to theColossians andPhilippians has been reversed compared to other texts.Kurt Aland placed the text of the codex inCategory II.[1]
In Romans 1:8 it has textual variant περι (along with א A B CK 33 81 1506 1739 1881), but a corrector changed this into υπερ, as in G Ψ Byz.[6]
In Romans 8:1 it reads Ιησου (as א, B,G,1739, 1881, itd, g, copsa, bo, eth); corrector b changed it into Ιησου κατα σαρκα περιπατουσιν (as A,Ψ,81,629, 2127, vg); corrector c changed it into Ιησου μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα (as אc,K,P,33,88,104,181,326,330, (436 omit μη),456,614,630,1241, 1877, 1962, 1984, 1985, 2492, 2495, Byz, Lect).[7]
In Romans 12:11 it reads καιρω for κυριω, the reading of the manuscript is supported byCodex Augiensis, Codex Boernerianus5 itd,g,Origenlat. The second corrector changed it into κυριω.[8]
In Romans 15:31 it reads δωροφορια for διακονια; the reading is supported byCodex Vaticanus andCodex Boernerianus (Greek column).[9]
In 1 Corinthians 7:5 it reads τη προσευχη (prayer) along with𝔓11,𝔓46, א*, A,B, C, G, P, Ψ, 33, 81,104,181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, eth. Other manuscripts read τη νηστεια και τη προσευχη (fasting and prayer) or τη προσευχη και νηστεια (prayer and fasting).[10]
The section 1 Corinthians 14:34-35 is placed after 1 Cor 14:40, just like other manuscripts of the Western text-type (Augiensis,Boernerianus,88, itd, g, and some manuscripts of Vulgate).[11][12]
In 1 Timothy 3:1 it reads ανθρωπινος (humanorof a man) — itb,d,g,m,mon Ambrosiaster JeromemssAugustine Speculum; majority has πιστος (faithful).[13]

The Codex is preserved at the Bibliothèque nationale de France (Gr. 107), at Paris.[14]
It was named by theCalvinist scholarTheodore Beza because he procured it in the town ofClermont-en-Beauvaisis,Oise, in thePicardy region north ofParis. Beza was the first to examine it, and he included notes of some of its readings in his editions of theNew Testament. The later history of its use by editors of the Greek New Testament can be found in the links and references.
The manuscript was examined byJohann Jakob Griesbach[15] andConstantin von Tischendorf, who edited the Greek text of the codex.Paul Sabatier edited the Latin text of the codex.
Johann Gottfried Jakob Hermann published in 1821 the palimpsest text of the leaves 162–163.