dbo:abstract | - ساري جهان سي أتشها (بالأردوية: سارے جہاں سے اچھا) وتعرف رسميا باسم ترانه إهندي (بالأردوية: ترانۂ ہندی) التي تعني نشيد شعب هندستان، وهي أغنية وطنية للأطفال باللغة الأردية كتبها الشاعر محمد إقبال بأسلوب غزال من الشعر الأردي. وتم نشر القصيدة في صحيفة Ittehad في السادس عشر من أغسطس عام 1904. وبعد عام تلاها إقبال في الكلية الحكومية في لاهور، الهند البريطانية (باكستان حاليا) وسرعان ما تحولت إلى نشيد لمعارضة الراج البريطاني. وهي قصيدة غنائية لبلاد الهند والسند (هندستان) التي تشكل اليوم بنغلادش والهند وباكستان وتم نشرها في وقت لاحق في العام 1924 في كتاب بانج دار «صلصلة الجرس» باللغة الأردية. بقيت الأغنية مشهورة في الهند فقط. وهناك نسخة مختصرة منها يتم عزفها وغنائها كأغنية مسيرة وأغنية وطنية للقوات المسلحة الهندية. (ar)
- "Sare Jahan se Accha" (Urdu: سارے جہاں سے اچھا; Sāre Jahāṉ se Acchā), formally known as "Tarānah-e-Hindi" (Urdu: ترانۂ ہندی, "Anthem of the People of Hindustan"), is an Urdu language patriotic song for children written by poet Allama Muhammad Iqbal in the ghazal style of Urdu poetry. The poem was published in the weekly journal Ittehad on 16 August 1904. Publicly recited by Iqbal the following year at Government College, Lahore, British India (now in Pakistan) it quickly became an anthem of opposition to the British Raj. The song, an ode to Hindustan—the land comprising present-day Bangladesh, India and Pakistan, was later published in 1924 in the Urdu book Bang-i-Dara. The song has remained popular, but only in India. An abridged version is sung and played frequently as a patriotic song and as a marching song of the Indian Armed Forces. (en)
|
dbo:wikiPageExternalLink | |
dbo:wikiPageID | |
dbo:wikiPageLength | - 15170 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID | |
dbo:wikiPageWikiLink | |
dbp:author | |
dbp:country | |
dbp:first | |
dbp:form | |
dbp:language | |
dbp:name | |
dbp:originalTitle | |
dbp:originalTitleLang | |
dbp:publicationDate | |
dbp:wikiPageUsesTemplate | |
dcterms:subject | |
gold:hypernym | |
rdf:type | |
rdfs:comment | - ساري جهان سي أتشها (بالأردوية: سارے جہاں سے اچھا) وتعرف رسميا باسم ترانه إهندي (بالأردوية: ترانۂ ہندی) التي تعني نشيد شعب هندستان، وهي أغنية وطنية للأطفال باللغة الأردية كتبها الشاعر محمد إقبال بأسلوب غزال من الشعر الأردي. وتم نشر القصيدة في صحيفة Ittehad في السادس عشر من أغسطس عام 1904. وبعد عام تلاها إقبال في الكلية الحكومية في لاهور، الهند البريطانية (باكستان حاليا) وسرعان ما تحولت إلى نشيد لمعارضة الراج البريطاني. وهي قصيدة غنائية لبلاد الهند والسند (هندستان) التي تشكل اليوم بنغلادش والهند وباكستان وتم نشرها في وقت لاحق في العام 1924 في كتاب بانج دار «صلصلة الجرس» باللغة الأردية. بقيت الأغنية مشهورة في الهند فقط. وهناك نسخة مختصرة منها يتم عزفها وغنائها كأغنية مسيرة وأغنية وطنية للقوات المسلحة الهندية. (ar)
- "Sare Jahan se Accha" (Urdu: سارے جہاں سے اچھا; Sāre Jahāṉ se Acchā), formally known as "Tarānah-e-Hindi" (Urdu: ترانۂ ہندی, "Anthem of the People of Hindustan"), is an Urdu language patriotic song for children written by poet Allama Muhammad Iqbal in the ghazal style of Urdu poetry. The poem was published in the weekly journal Ittehad on 16 August 1904. Publicly recited by Iqbal the following year at Government College, Lahore, British India (now in Pakistan) it quickly became an anthem of opposition to the British Raj. The song, an ode to Hindustan—the land comprising present-day Bangladesh, India and Pakistan, was later published in 1924 in the Urdu book Bang-i-Dara. (en)
|
rdfs:label | - ساري جهان سي اجها (ar)
- Sare Jahan se Accha (en)
|
owl:sameAs | |
prov:wasDerivedFrom | |
foaf:isPrimaryTopicOf | |
isdbo:march of | |
isdbo:wikiPageRedirects of | |
isdbo:wikiPageWikiLink of | |
isfoaf:primaryTopic of | |