dbo:abstract | - La ternera con pimiento es un plato salteado chino-estadounidense consistente en carne de ternera en tiras (a menudo arrachera, solomillo o redondo) cocinadas con pimiento verde o rojo en tiras y otros condimentos, como salsa de soja y jengibre, espesado a menudo con maicena. También es frecuente añadirle cebolla cortada y . (es)
- Pepper steak (Chinese: 青椒牛肉; pinyin: qīngjiāoniúròu) is a stir-fried Chinese dish consisting of sliced beef steak (often flank, sirloin, or round) cooked with sliced bell peppers, bamboo shoots and other seasonings such as soy sauce and ginger, and usually thickened with cornstarch. Sliced onions and bean sprouts are also frequent additions to the recipe. Evidence for the dish's existence in the United States dates from at least 1948. The dish originated from Fujian cuisine, where it was known as qīngjiāo ròusī (青椒炒肉絲). In the original dish the meat used was pork and the seasonings were relatively light compared to pepper steak. Similar adaptations of the Chinese qīngjiāoròusī (青椒肉丝; 青椒肉絲) include gochu-japchae (고추잡채; "pepper japchae") found in Korean Chinese cuisine and chinjao-rōsu (青椒肉絲) found in Japanese Chinese cuisine. (en)
- 고추잡채 또는 칭자오러우쓰(중국어 간체자: 青椒肉丝, 정체자: 青椒肉絲, 병음: qīngjiāoròusī, 한자음: 청초육사)는 잘게 썬 돼지고기와 피망을 볶아 만든 중국 음식이다. 한국식 잡채와 달리 당면이 들어가지 않는다. (ko)
- 青椒肉絲(チンジャオロウスー/チンジャオロース、拼音: Qīngjiāo ròu sī)は、ピーマンと細切りにした肉などを炒めた中華料理である。 中国では青椒肉絲は豚肉を使用する料理であり、牛肉を使用した場合は「青椒牛肉絲」と呼ぶ。その際の日本語のカタカナ表記は「チンジャオニウ ロウスー」「チンジャオニュー ロウスー」などになるが、日本では牛肉を使用していても「青椒肉絲」と呼ばれることもある。 (ja)
- 青椒肉絲為一種將切絲的青椒和切絲的肉混合炒成的中国菜,也是四川菜和闽南菜在世界上代表性菜色之一,美国、日本、韩国对这道菜都有本土化改造,目前青椒肉絲已經深深的滲透入了這些國家的日常飲食之中。 (zh)
|
dbo:country | |
dbo:ingredient | |
dbo:ingredientName | - Beef, bell peppers, bamboo shoots
|
dbo:region | |
dbo:servingTemperature | |
dbo:thumbnail | |
dbo:wikiPageExternalLink | |
dbo:wikiPageID | |
dbo:wikiPageLength | - 2527 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID | |
dbo:wikiPageWikiLink | |
dbp:country | |
dbp:mainIngredient | - Beef, bell peppers, bamboo shoots (en)
|
dbp:name | |
dbp:p | |
dbp:region | |
dbp:s | |
dbp:served | |
dbp:t | |
dbp:wikiPageUsesTemplate | |
dcterms:subject | |
gold:hypernym | |
rdf:type | |
rdfs:comment | - La ternera con pimiento es un plato salteado chino-estadounidense consistente en carne de ternera en tiras (a menudo arrachera, solomillo o redondo) cocinadas con pimiento verde o rojo en tiras y otros condimentos, como salsa de soja y jengibre, espesado a menudo con maicena. También es frecuente añadirle cebolla cortada y . (es)
- 고추잡채 또는 칭자오러우쓰(중국어 간체자: 青椒肉丝, 정체자: 青椒肉絲, 병음: qīngjiāoròusī, 한자음: 청초육사)는 잘게 썬 돼지고기와 피망을 볶아 만든 중국 음식이다. 한국식 잡채와 달리 당면이 들어가지 않는다. (ko)
- 青椒肉絲(チンジャオロウスー/チンジャオロース、拼音: Qīngjiāo ròu sī)は、ピーマンと細切りにした肉などを炒めた中華料理である。 中国では青椒肉絲は豚肉を使用する料理であり、牛肉を使用した場合は「青椒牛肉絲」と呼ぶ。その際の日本語のカタカナ表記は「チンジャオニウ ロウスー」「チンジャオニュー ロウスー」などになるが、日本では牛肉を使用していても「青椒肉絲」と呼ばれることもある。 (ja)
- 青椒肉絲為一種將切絲的青椒和切絲的肉混合炒成的中国菜,也是四川菜和闽南菜在世界上代表性菜色之一,美国、日本、韩国对这道菜都有本土化改造,目前青椒肉絲已經深深的滲透入了這些國家的日常飲食之中。 (zh)
- Pepper steak (Chinese: 青椒牛肉; pinyin: qīngjiāoniúròu) is a stir-fried Chinese dish consisting of sliced beef steak (often flank, sirloin, or round) cooked with sliced bell peppers, bamboo shoots and other seasonings such as soy sauce and ginger, and usually thickened with cornstarch. Sliced onions and bean sprouts are also frequent additions to the recipe. Similar adaptations of the Chinese qīngjiāoròusī (青椒肉丝; 青椒肉絲) include gochu-japchae (고추잡채; "pepper japchae") found in Korean Chinese cuisine and chinjao-rōsu (青椒肉絲) found in Japanese Chinese cuisine. (en)
|
rdfs:label | - Ternera con pimiento (es)
- 青椒肉絲 (ja)
- 고추잡채 (ko)
- Pepper steak (en)
- 青椒肉絲 (zh)
|
owl:sameAs | |
prov:wasDerivedFrom | |
foaf:depiction | |
foaf:isPrimaryTopicOf | |
foaf:name | |
isdbo:wikiPageRedirects of | |
isdbo:wikiPageWikiLink of | |
isfoaf:primaryTopic of | |