New International VersionWhen the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, “I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
New Living TranslationAfter the Lord has used the king of Assyria to accomplish his purposes on Mount Zion and in Jerusalem, he will turn against the king of Assyria and punish him—for he is proud and arrogant.
English Standard VersionWhen the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the speech of the arrogant heart of the king of Assyria and the boastful look in his eyes.
Berean Standard BibleSo when the Lord has completed all His work against Mount Zion and Jerusalem, He will say, “I will punish the king of Assyria for the fruit of his arrogant heart and the proud look in his eyes.
King James BibleWherefore it shall come to pass,
that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
New King James VersionTherefore it shall come to pass, when the Lord has performed all His work on Mount Zion and on Jerusalem,
that He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks.”
New American Standard BibleSo it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem,
He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the arrogant pride of his eyes.”
NASB 1995So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness.”
NASB 1977So it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem,
He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his haughtiness.”
Legacy Standard BibleSo it will be that when the Lord has completed all His work on Mount Zion and on Jerusalem,
He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria and the pomp of his eyes
which are raised high.”
Amplified BibleSo when the Lord has completed all His work [of judgment] on Mount Zion and on Jerusalem,
He will say, “I will punish the fruit [the thoughts, the declarations, and the actions] of the arrogant heart of the king of Assyria and the haughtiness of his pride.”
Christian Standard BibleBut when the Lord finishes all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, “I will punish the king of Assyria for his arrogant acts and the proud look in his eyes.”
Holman Christian Standard BibleBut when the Lord finishes all His work against Mount Zion and Jerusalem, He will say, “I will punish the king of Assyria for his arrogant acts and the proud look in his eyes.”
American Standard VersionWherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Contemporary English VersionThe Lord will do what he has planned against Jerusalem and Mount Zion. Then he will punish the proud and boastful king of Assyria,
English Revised VersionWherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
GOD'S WORD® TranslationWhen the Lord has finished all his work on Mount Zion and in Jerusalem, he will punish the king of Assyria for all his boasting and all his arrogance.
Good News TranslationBut the Lord says, "When I finish what I am doing on Mount Zion and in Jerusalem, I will punish the emperor of Assyria for all his boasting and all his pride."
International Standard Version"For the Lord has finished all his work against Mount Zion and against Jerusalem; he will punish the speech that comes from that willful heart of Assyria's king and the haughty look in his eyes.
NET BibleBut when the sovereign master finishes judging Mount Zion and Jerusalem, then I will punish the king of Assyria for what he has proudly planned and for the arrogant attitude he displays.
New Heart English BibleTherefore it will happen that, when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the fruit of the willful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his haughty looks.
Webster's Bible TranslationWherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSo when the Lord has completed all His work against Mount Zion and Jerusalem, He will say, “I will punish the king of Assyria for the fruit of his arrogant heart and the proud look in his eyes.
World English BibleTherefore it will happen that when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the willful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his arrogant looks.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd it has come to pass, "" When the Lord fulfills all His work "" In Mount Zion and in Jerusalem, "" I see concerning the fruit of the greatness "" Of the heart of the king of Asshur, "" And concerning the glory of the height of his eyes.
Young's Literal Translation And it hath come to pass, When the Lord doth fulfil all His work In mount Zion and in Jerusalem, I see concerning the fruit of the greatness Of the heart of the king of Asshur. And concerning the glory of the height of his eyes.
Smith's Literal TranslationAnd it was when the Lord will complete all his work upon mount Zion and upon Jerusalem, I will review upon the fruit of the great heart of the king of Assur and upon the glory of his eyes lifted up.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd it shall come to pass, that when the Lord shall have performed all his works in mount Sion, and in Jerusalem, I will visit the fruit of the proud heart of the king of Assyria, and the glory of the haughtiness of his eyes.
Catholic Public Domain VersionAnd this shall be: when the Lord will have completed each of his works on Mount Zion and in Jerusalem, I will act against the fruit of the exalted heart of king Assur, and against the glory of the haughtiness of his eyes.
New American BibleBut when the LORD has brought to an end all his work on Mount Zion and in Jerusalem, I will punish the utterance of the king of Assyria’s proud heart, and the boastfulness of his haughty eyes.
New Revised Standard VersionWhen the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the arrogant boasting of the king of Assyria and his haughty pride.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleTherefore it shall come to pass, that when the LORD has performed his whole work on mount Zion, and on Jerusalem, I will punish the fruit of the proud heart of the king of Assyria, and the glory of his pride.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd it shall be when LORD JEHOVAH has fulfilled all his works in the Mountain of Zion and in Jerusalem, I shall order against the fruit of the heart of the great King of Assyria and against the boasting of the pride of his eyes
OT Translations
JPS Tanakh 1917Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed His whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks.
Brenton Septuagint TranslationAnd it shall come to pass, when the Lord shall have finished doing all things on Mount Sion and Jerusalem,
that I will visit upon the proud heart,
even upon the ruler of the Assyrians, and upon the boastful haughtiness of his eyes.
Additional Translations ...