New International VersionNow since we are under obligation to the palace and it is not proper for us to see the king dishonored, we are sending this message to inform the king,
New Living Translation“Since we are your loyal subjects and do not want to see the king dishonored in this way, we have sent the king this information.
English Standard VersionNow because we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonor, therefore we send and inform the king,
Berean Standard BibleNow because we are in the service of the palace and it is not fitting for us to allow the king to be dishonored, we have sent to inform the king
King James BibleNow because we have maintenance from
the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king;
New King James VersionNow because we receive support from the palace, it was not proper for us to see the king’s dishonor; therefore we have sent and informed the king,
New American Standard BibleNow because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s shame, for this reason we have sent
word and informed the king,
NASB 1995“Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king,
NASB 1977“Now because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king,
Legacy Standard BibleNow because we are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and made known to the king,
Amplified BibleNow because we are in the service of the palace, and it is not proper for us to witness the king’s dishonor, for that reason we have sent
word and informed the king,
Christian Standard BibleSince we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king
Holman Christian Standard BibleSince we have taken an oath of loyalty to the king, and it is not right for us to witness his dishonor, we have sent to inform the king
American Standard VersionNow because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king;
Contemporary English VersionWe are telling you this, because you have done so much for us, and we want everyone to respect you.
English Revised VersionNow because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king;
GOD'S WORD® TranslationNow, because we are paid by your palace, it isn't right for us to watch something happen that will dishonor the king. So we are sending this letter to inform you
Good News TranslationNow, because we are under obligation to Your Majesty, we do not want to see this happen, and so we suggest
International Standard VersionNow, because we are royal employees and are committed to preserving the reputation of the king, we have written to the king and have declared its contents to be true,
NET BibleIn light of the fact that we are loyal to the king, and since it does not seem appropriate to us that the king should sustain damage, we are sending the king this information
New Heart English BibleNow because we eat the salt of the palace, and it is not appropriate for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and informed the king;
Webster's Bible TranslationNow because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonor, therefore have we sent and certified the king;
Majority Text Translations
Majority Standard BibleNow because we are in the service of the palace and it is not fitting for us to allow the king to be dishonored, we have sent to inform the king
World English BibleNow because we eat the salt of the palace and it is not appropriate for us to see the king’s dishonor, therefore we have sent and informed the king,
Literal Translations
Literal Standard VersionNow because that the salt of the palace [is] our salt, and we have no patience to see the nakedness of the king, therefore we have sent and made known to the king;
Young's Literal Translation Now, because that the salt of the palace is our salt, and the nakedness of the king we have no patience to see, therefore we have sent and made known to the king;
Smith's Literal TranslationNow for the cause that we were salted with the salt of the temple, and not being fit to us to see the king's nakedness, for this we sent and made known to the king;
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut we remembering the salt that we have eaten in the palace, and because we count it a crime to see the king wronged, have therefore sent and certified the king,
Catholic Public Domain VersionBut, remembering the salt that we have eaten in the palace, and because we are led to believe that it a crime to see the king harmed, we have therefore sent and reported to the king,
New American BibleNow, since we eat the salt of the palace and it is not fitting for us to look on while the king is being dishonored, we have sent this message to inform the king,
New Revised Standard VersionNow because we share the salt of the palace and it is not fitting for us to witness the king’s dishonor, therefore we send and inform the king,
Translations from Aramaic
Lamsa BibleNow because we have eaten the salt of the palace, and it was not meet for us to see the king's dishonor, therefore we have sent and informed the king,
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd now since we have eaten the salt of the temple, it is not for us to see the dishonor of the King, therefore we sent and we have made known
OT Translations
JPS Tanakh 1917Now because we eat the salt of the palace, and it is not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and announced to the king,
Brenton Septuagint TranslationAnd it is not lawful for us to see the dishonour of the king: therefore have we sent and made known
the matter to the king;
Additional Translations ...