New International VersionSo I commend the enjoyment of life, because there is nothing better for a person under the sun than to eat and drink and be glad. Then joy will accompany them in their toil all the days of the life God has given them under the sun.
New Living TranslationSo I recommend having fun, because there is nothing better for people in this world than to eat, drink, and enjoy life. That way they will experience some happiness along with all the hard work God gives them under the sun.
English Standard VersionAnd I commend joy, for man has nothing better under the sun but to eat and drink and be joyful, for this will go with him in his toil through the days of his life that God has given him under the sun.
Berean Standard BibleSo I commended the enjoyment of life, because there is nothing better for a man under the sun than to eat and drink and be merry. For this joy will accompany him in his labor during the days of his life that God gives him under the sun.
King James BibleThen I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.
New King James VersionSo I commended enjoyment, because a man has nothing better under the sun than to eat, drink, and be merry; for this will remain with him in his labor
all the days of his life which God gives him under the sun.
New American Standard BibleSo I commended pleasure, for there is nothing good for a person under the sun except to eat, drink, and be joyful, and this will stand by him in his labor
throughout the days of his life which God has given him under the sun.
NASB 1995So I commended pleasure, for there is nothing good for a man under the sun except to eat and to drink and to be merry, and this will stand by him in his toils throughout the days of his life which God has given him under the sun.
NASB 1977So I commended pleasure, for there is nothing good for a man under the sun except to eat and to drink and to be merry, and this will stand by him in his toils
throughout the days of his life which God has given him under the sun.
Legacy Standard BibleSo I laud gladness, for there is nothing good for a man under the sun except to eat and to drink and to be merry, and this will join with him in his labor
throughout the days of his life which God has given him under the sun.
Amplified BibleThen I commended pleasure
and enjoyment, because a man [without God] has no better thing under the sun than to eat and to drink and to be merry, for this will stand by him in his toil through the days of his life which God has given him under the sun.
Christian Standard BibleSo I commended enjoyment because there is nothing better for a person under the sun than to eat, drink, and enjoy himself, for this will accompany him in his labor during the days of his life that God gives him under the sun.
Holman Christian Standard BibleSo I commended enjoyment because there is nothing better for man under the sun than to eat, drink, and enjoy himself, for this will accompany him in his labor during the days of his life that God gives him under the sun.
American Standard VersionThen I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that shall abide with him in his labor all the days of his life which God hath given him under the sun.
Contemporary English VersionSo I think we should get as much out of life as we possibly can. There is nothing better than to enjoy our food and drink and have a good time. Then we can make it through this troublesome life that God has given us here on earth.
English Revised VersionThen I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him in his labour all the days of his life which God hath given him under the sun.
GOD'S WORD® TranslationSo I recommend the enjoyment [of life]. People have nothing better to do under the sun than to eat, drink, and enjoy themselves. This joy will stay with them while they work hard during their brief lives which God has given them under the sun.
Good News TranslationSo I am convinced that we should enjoy ourselves, because the only pleasure we have in this life is eating and drinking and enjoying ourselves. We can at least do this as we labor during the life that God has given us in this world.
International Standard VersionSo then I recommended enjoyment of life, because it is better on earth for a man to eat, drink, and be happy, since this will stay with him throughout his struggle all the days of his life, which God grants him on earth.
NET BibleSo I recommend the enjoyment of life, for there is nothing better on earth for a person to do except to eat, drink, and enjoy life. So joy will accompany him in his toil during the days of his life which God gives him on earth.
New Heart English BibleThen I commended mirth, because a man has no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun.
Webster's Bible TranslationThen I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labor the days of his life, which God giveth him under the sun.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSo I commended the enjoyment of life, because there is nothing better for a man under the sun than to eat and drink and be merry. For this joy will accompany him in his labor during the days of his life that God gives him under the sun.
World English BibleThen I commended mirth, because a man has no better thing under the sun than to eat, to drink, and to be joyful: for that will accompany him in his labor all the days of his life which God has given him under the sun.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd I have praised mirth because there is no good to man under the sun except to eat and to drink, and to rejoice, and it remains with him of his labor the days of his life that God has given to him under the sun.
Young's Literal Translation And I have praised mirth because there is no good to man under the sun except to eat and to drink, and to rejoice, and it remaineth with him of his labour the days of his life that God hath given to him under the sun.
Smith's Literal TranslationAnd I praised joy, because there is no good to man under the sun but to eat and to drink, and to rejoice: for this shall lodge with him in his labor the days of his life which God gave to him under the sun.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleTherefore I commended mirth, because there was no good for a man under the sun, but to eat, and drink, and be merry, and that he should take nothing else with him of his labour in the days of his life, which God hath given him under the sun.
Catholic Public Domain VersionAnd so, I praised rejoicing, because there was no good for a man under the sun, except to eat and drink, and to be cheerful, and because he may take nothing with him from his labor in the days of his life, which God has given to him under the sun.
New American BibleTherefore I praised joy, because there is nothing better for mortals under the sun than to eat and to drink and to be joyful; this will accompany them in their toil through the limited days of life God gives them under the sun.
New Revised Standard VersionSo I commend enjoyment, for there is nothing better for people under the sun than to eat, and drink, and enjoy themselves, for this will go with them in their toil through the days of life that God gives them under the sun.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThen I commended mirth, because there is nothing better for a man under the sun than to eat and to drink and to be merry; for that shall accompany him in his labor all the days of his life, which God gives him under the sun.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I praised joy, for there is no good for a son of man under the sun but to eat and to drink and to rejoice, and this accompanies him in his labor all the days of his life that God gives him under the sun
OT Translations
JPS Tanakh 1917So I commended mirth, that a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry, and that this should accompany him in his labour all the days of his life which God hath given him under the sun.
Brenton Septuagint TranslationThen I praised mirth, because there is no good for a man under the sun, but to eat, and drink, and be merry: and this shall attend him in his labour all the days of his life, which God has given him under the sun.
Additional Translations ...