New International Version“The eye that mocks a father, that scorns an aged mother, will be pecked out by the ravens of the valley, will be eaten by the vultures.
New Living TranslationThe eye that mocks a father and despises a mother’s instructions will be plucked out by ravens of the valley and eaten by vultures.
English Standard VersionThe eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
Berean Standard BibleAs for the eye that mocks a father and scorns obedience to a mother, may the ravens of the valley pluck it out and young vultures devour it.
King James BibleThe eye
that mocketh at
his father, and despiseth to obey
his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
New King James VersionThe eye
that mocks
his father, And scorns obedience to
his mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
New American Standard BibleThe eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
NASB 1995The eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
NASB 1977The eye that mocks a father, And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
Legacy Standard BibleThe eye that mocks a father And despises obedience to a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young eagles will eat it.
Amplified BibleThe eye that mocks a father And scorns a mother, The ravens of the valley will pick it out, And the young vultures will devour it.
Christian Standard BibleAs for the eye that ridicules a father and despises obedience to a mother, may ravens of the valley pluck it out and young vultures eat it.
Holman Christian Standard BibleAs for the eye that ridicules a father and despises obedience to a mother, may ravens of the valley pluck it out and young vultures eat it.
American Standard VersionThe eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young eagles shall eat it.
Contemporary English VersionDon't make fun of your father or disobey your mother--crows will peck out your eyes, and buzzards will eat the rest of you.
English Revised VersionThe eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
GOD'S WORD® TranslationThe eye that makes fun of a father and hates to obey a mother will be plucked out by ravens in the valley and eaten by young vultures.
Good News TranslationIf you make fun of your father or despise your mother in her old age, you ought to be eaten by vultures or have your eyes picked out by wild ravens.
International Standard VersionThe eye that mocks a father and looks with a disobedient attitude at a mother— the valley ravens will pluck it out; and vultures will eat it.
NET BibleThe eye that mocks at a father and despises obeying a mother--the ravens of the valley will peck it out and the young vultures will eat it.
New Heart English Bible"The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
Webster's Bible TranslationThe eye that mocketh at its father, and despiseth to obey its mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAs for the eye that mocks a father and scorns obedience to a mother, may the ravens of the valley pluck it out and young vultures devour it.
World English Bible“The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother, the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
Literal Translations
Literal Standard VersionAn eye that mocks at a father, "" And despises to obey a mother, "" Ravens of the valley dig it out, "" And young eagles eat it.
Young's Literal Translation An eye that mocketh at a father, And despiseth to obey a mother, Dig it out do ravens of the valley, And eat it do young eagles.
Smith's Literal TranslationThe eye shall mock to his father, and despise to obey the mother, the ravens of the valley shall bore it out and the sons of the eagle shall eat it.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThe eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it.
Catholic Public Domain VersionThe eye of one who mocks his father and who despises the childbearing of his mother, let the ravens of the torrent tear it out, and let the sons of the eagles consume it.
New American BibleThe eye that mocks a father, or scorns the homage due a mother, Will be plucked out by brook ravens; devoured by a brood of vultures.
New Revised Standard VersionThe eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be pecked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThe eye that mocks at his father and despises the old age of his mother, the ravens of the valley shall pick it out and the young vultures shall eat it.
Peshitta Holy Bible TranslatedRavens of the valley will tear out the eye that laughs at its father and despises the old age of its mother, and the young Eagles will eat it.
OT Translations
JPS Tanakh 1917The eye that mocketh at his father, And despiseth to obey his mother, The ravens of the valley shall pick it out, And the young vultures shall eat it.
Brenton Septuagint TranslationThe eye that laughs to scorn a father, and dishonours the old age of a mother, let the ravens of the valleys pick it out, and let the young eagles devour it.
Additional Translations ...