Modern Translations New International VersionA prophecy against Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
New Living TranslationThis message came to me concerning Edom: Someone from Edom keeps calling to me, “Watchman, how much longer until morning? When will the night be over?”
English Standard VersionThe oracle concerning Dumah. One is calling to me from Seir, “Watchman, what time of the night? Watchman, what time of the night?”
Berean Study BibleThis is the burden against Dumah: One calls to me from Seir, “Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?”
New American Standard BibleThe pronouncement concerning Edom: One keeps calling to me from Seir, “Watchman, how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night?”
NASB 1995The oracle concerning Edom. One keeps calling to me from Seir, "Watchman, how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night?"
NASB 1977The oracle concerning Edom. One keeps calling to me from Seir, “Watchman, how far gone is the night? Watchman, how far gone is the night?”
Amplified BibleThe [mournful, inspired] oracle (a burden to be carried) concerning Dumah (Edom): Someone keeps calling to me from Seir (Edom), “Watchman, what is left of the night [of Assyrian oppression]? Watchman, what is left of the night? [How long until morning?]”
Christian Standard BibleA pronouncement concerning Dumah: One calls to me from Seir, “Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night? ”
Holman Christian Standard BibleAn oracle against Dumah: One calls to me from Seir," Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"
Contemporary English VersionThis is a message about Dumah: From the country of Seir, someone shouts to me, "Guard, how much longer before daylight?"
Good News TranslationThis is a message about Edom. Someone calls to me from Edom, "Sentry, how soon will the night be over? Tell me how soon it will end."
GOD'S WORD® TranslationThis is the divine revelation about Dumah. Someone is calling to me from Seir, "Watchman, how much of the night is left? Watchman, how much of the night is left?"
International Standard VersionA message concerning Dumah. "Someone is calling to me from Seir: 'Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?'
NET BibleHere is a message about Dumah: Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?" Classic Translations King James BibleThe burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
New King James VersionThe burden against Dumah. He calls to me out of Seir, “Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?”
King James 2000 BibleThe burden concerning Dumah. He calls to me from Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
New Heart English BibleThe watchman said, "The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again."
World English BibleThe burden of Dumah. One calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
American King James VersionThe burden of Dumah. He calls to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
American Standard VersionThe burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
A Faithful VersionThe burden against Dumah: He calls to me out of Seir, "Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?"
Darby Bible TranslationThe burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
English Revised VersionThe burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Webster's Bible TranslationThe burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
Early Modern Geneva Bible of 1587The burden of Dumah. He calleth vnto me out of Seir, Watchman, what was in ye night? Watchman, what was in the night?
Bishops' Bible of 1568The burthen of Duma. He calleth to me out of Seir: watchman what hast thou espied by nyght? watchman what hast thou espied by nyght?
Coverdale Bible of 1535The heuy burthen of Duma. One of Seir cried vnto me: watchman, what hast thou espied by night? Watchman, what hast thou espied by night? Literal Translations Literal Standard VersionThe burden of Dumah. [One] is calling to me from Seir, “Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?”
Young's Literal Translation The burden of Dumah. Unto me is one calling from Seir 'Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?'
Smith's Literal TranslationThe burden of Dumah. He called to me from Seir, Watch, what of the night? watch, what of the night?
Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe burden of Duma calleth to me out of Seir: Watchman, what of the eight? watchman, what of the night?
Catholic Public Domain VersionThe burden of Dumah, cried out to me from Seir: “Watchman, how goes the night? Watchman, how goes the night?”
Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThe burden of Duma called to me from Seir: "Watchman, what is there in the night?"
Lamsa BibleThe prophecy concerning Dumah. He called to me from Seir. Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
OT Translations JPS Tanakh 1917The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir: 'Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?'
Brenton Septuagint TranslationTHE VISION OF IDUMEA. Call to me out of Seir; guard ye the bulwarks.
Parallel Strong's Berean Study BibleThis is the burdenagainst Dumah:One callsto mefrom Seir,“Watchman,what is leftof the night?Watchman,what is leftof the night?”
Young's Literal TranslationThe burden of Dumah. Unto me is [one] calling from Seir ‘Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?’
Holman Christian Standard BibleAn oracle against Dumah:One calls to me from Seir,“Watchman,what is left of the night?Watchman,what is left of the night? ”
New American Standard BibleThe oracleconcerning Edom.One keeps callingto me from Seir,"Watchman,howfar goneis the night?Watchman,howfar goneis the night?"
King James BibleThe burdenof Dumah.He callethto me out of Seir,Watchman,what of the night?Watchman,what of the night? |
|