Classic Translations
King James BibleAnd I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
New King James VersionAnd I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be, when you go, that you shall not go empty-handed.
King James 2000 BibleAnd I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when you go, you shall not go empty:
New Heart English BibleI will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
World English BibleI will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
American King James VersionAnd I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when you go, you shall not go empty.
American Standard VersionAnd I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
A Faithful VersionAnd I will give this people favor in the sight of the Egyptians. And it shall be that when you go, you shall not go empty.
Darby Bible TranslationAnd I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty;
English Revised VersionAnd I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
Webster's Bible TranslationAnd I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that when ye go, ye shall not go empty:
Early Modern
Geneva Bible of 1587And I will make this people to be fauoured of the Egyptians: so that when ye go, ye shal not goe emptie.
Bishops' Bible of 1568And I wyll get this people fauour in the syght of the Egyptians, so that when ye go, ye shall not go emptie:
Coverdale Bible of 1535And I wil geue this people fauoure in the sight of the Egipcians: so that whan ye go forth, ye shal not go forth emptie:
Tyndale Bible of 1526And I will gett this people fauoure in the syghte of the Egiptians: so that when ye goo, ye shall not goo emptie: