Literal Translations
Literal Standard Versionand if as a Christian, do not let him be ashamed, but let him glorify God in this respect;
Berean Literal Biblebut if as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this name.
Young's Literal Translation and if as a Christian, let him not be ashamed; and let him glorify God in this respect;
Smith's Literal TranslationAnd if as a Christian, let him not be ashamed; and let him praise God in this portion.
Literal Emphasis TranslationIf however as a Christian let him not be ashamed; however let him glorify God in this name.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut if as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in that name.
Catholic Public Domain VersionBut if one of you suffers for being a Christian, he should not be ashamed. Instead, he should glorify God in that name.
Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain EnglishBut if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him praise God for this name.
Lamsa BibleIf any man suffers as a Christian, let him not be ashamed: but let him glorify God through that very name.
NT Translations
Anderson New TestamentBut if any one suffer as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God on this account.
Godbey New Testamentbut if as a Christian, be not ashamed, but glorify God in this name.
Haweis New TestamentBut if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him give glory to God on this very account.
Mace New Testamentbut whoever suffers as a christian, let him not be asham'd, but rather give thanks to God upon that account.
Weymouth New TestamentIf, however, any one suffers because he is a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God for being permitted to bear that name.
Worrell New Testamentbut, if
one suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this name.
Worsley New TestamentBut if
any suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God herein.