New International Versionhow much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
New Living Translationhow much less will he trust people made of clay! They are made of dust, crushed as easily as a moth.
English Standard Versionhow much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like the moth.
Berean Standard Biblehow much more those who dwell in houses of clay, whose foundations are in the dust, who can be crushed like a moth!
King James BibleHow much less
in them that dwell in houses of clay, whose foundation
is in the dust,
which are crushed before the moth?
New King James VersionHow much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust,
Who are crushed before a moth?
New American Standard Bible‘How much more those who live in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
NASB 1995‘How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
NASB 1977‘How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
Legacy Standard BibleHow much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
Amplified Bible‘How much more [will He blame and charge] those who dwell in houses (bodies) of clay, Whose foundations are in the dust, Who are crushed like a moth.
Christian Standard Biblehow much more those who dwell in clay houses, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth!
Holman Christian Standard Biblehow much more those who dwell in clay houses, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth!
American Standard VersionHow much more them that dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
Contemporary English VersionHumans are formed from clay and are fragile as moths, so what chance do you have?
English Revised VersionHow much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth!
GOD'S WORD® TranslationHow much more will he accuse those who live in clay houses that have their foundation in the dust. Those houses can be crushed quicker than a moth!
Good News TranslationDo you think he will trust a creature of clay, a thing of dust that can be crushed like a moth?
International Standard Versionhow much less confidence does he have in those who dwell in houses of clay; who were formed from a foundation in dust and can perish like a moth?
NET Biblehow much more to those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth?
New Heart English BibleHow much more, those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth.
Webster's Bible TranslationHow much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?
Majority Text Translations
Majority Standard Biblehow much more those who dwell in houses of clay, whose foundations are in the dust, who can be crushed like a moth!
World English BibleHow much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
Literal Translations
Literal Standard VersionAlso—the inhabitants of houses of clay "" (Whose foundation [is] in the dust, "" They bruise them before a moth).
Young's Literal Translation Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation is in the dust, They bruise them before a moth.)
Smith's Literal TranslationAlso those dwelling in houses of clay which their foundation in the dust, being crushed before the moth.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleHow much more shall they that dwell in houses of clay, who have an earthly foundation, be consumed as with the moth?
Catholic Public Domain VersionHow much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?
New American BibleHow much more with those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed more easily than a moth!
New Revised Standard Versionhow much more those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleEven those who dwell in decorated houses of clay, whose foundation is in the dust, shall be humbled before the thick darkness.
Peshitta Holy Bible TranslatedAlso those dwelling in houses of clay that dwell in the dust will be laid low before the thick darkness
OT Translations
JPS Tanakh 1917How much more them that dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
Brenton Septuagint TranslationBut
as for them that dwell in houses of clay, of whom we also are formed of the same clay, he smites them like a moth.
Additional Translations ...