New International Versioneveryone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace.”
New Living Translationall who trust in him will be ashamed. He will not help you. Instead, he will disgrace you.”
English Standard Versioneveryone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.”
Berean Standard Bibleeveryone will be put to shame because of a people useless to them. They bring neither help nor benefit, but only shame and disgrace.”
King James BibleThey were all ashamed of a people
that could not profit them, nor be an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
New King James VersionThey were all ashamed of a people
who could not benefit them, Or be help or benefit, But a shame and also a reproach.”
New American Standard Bible“Everyone will be ashamed because of a people who do not benefit them,
Who are not a help or benefit, but
a source of shame and also disgrace.”
NASB 1995“Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them, Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach.”
NASB 1977“Everyone will be ashamed because of a people who cannot profit them,
Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach.”
Legacy Standard BibleEveryone will be ashamed because of a people who cannot profit them,
Who are not for help or profit, but for shame and also for reproach.”
Amplified Bible“All will be ashamed because of a people (the Egyptians) who cannot benefit them, Who are not a help or benefit, but a shame and also a disgrace.”
Christian Standard Bibleeveryone will be ashamed because of a people who can’t help. They are of no benefit, they are no help; they are good for nothing but shame and disgrace.
Holman Christian Standard Bibleeveryone will be ashamed because of a people who can’t help. They are of no benefit, they are no help; they are good for nothing but shame and reproach.
American Standard VersionThey shall all be ashamed because of a people that cannot profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.
Contemporary English VersionBut Egypt can't protect you, and to trust that nation is useless and foolish."
English Revised VersionThey shall all be ashamed of a people that cannot profit them, that are not an help nor profit, but a shame, and also a reproach.
GOD'S WORD® Translationthe people of Judah will be put to shame because that nation can't help them. That nation can't give aid or help to them. It can only offer shame and disgrace."
Good News Translationthe people of Judah will regret that they ever trusted that unreliable nation, a nation that fails them when they expect help."
International Standard VersionThere is only loathsome destruction through a people that cannot benefit them, who bring neither help nor profit, but only shame and disgrace."
NET Bibleall will be put to shame because of a nation that cannot help them, who cannot give them aid or help, but only shame and disgrace."
New Heart English BibleThey shall all be ashamed because of a people that can't profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach."
Webster's Bible TranslationThey were all ashamed of a people that could not profit them, nor be a help nor profit, but a shame, and also a reproach.
Majority Text Translations
Majority Standard Bibleeveryone will be put to shame because of a people useless to them. They bring neither help nor benefit, but only shame and disgrace.”
World English BibleThey shall all be ashamed because of a people that can’t profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.”
Literal Translations
Literal Standard VersionHe made all ashamed of a people that do not profit, "" Not for help, and not for profit, "" But for shame, and also for reproach!
Young's Literal Translation All he made ashamed of a people that profit not, Neither for help, not for profit, But for shame, and also for reproach!
Smith's Literal TranslationAll acted wickedly for a people who will not profit them, not for help and not for profiting, but for shame and also for a reproach.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThey were all confounded at a people that could not profit them: they were no help, nor to any profit, but to confusion and to reproach.
Catholic Public Domain VersionThey have all been confounded because of a people who were not able to offer profit to them, who were not of assistance, nor of other usefulness, except to offer confusion and reproach.
New American BibleAll shall be ashamed of a people that gain them nothing, Neither help nor benefit, but only shame and reproach.
New Revised Standard Versioneveryone comes to shame through a people that cannot profit them, that brings neither help nor profit, but shame and disgrace.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThey go to a people that cannot profit them, neither be a help nor a profit, but shame and reproach.
Peshitta Holy Bible TranslatedWith a people that does not profit them, not for help and not for a profit, but for shame and for reproach
OT Translations
JPS Tanakh 1917They shall all be ashamed of a people that cannot profit them, That are not a help nor profit, But a shame, and also a reproach.
Brenton Septuagint TranslationIn vain shall they labour
in seeking to a people, which shall not profit them for help, but
shall be for a shame and reproach.
Additional Translations ...