New International Versionalso the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.
New Living TranslationAll the greenery along the riverbank and all the crops along the river will dry up and blow away.
English Standard VersionThere will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile will be parched, will be driven away, and will be no more.
Berean Standard BibleThe bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more.
King James BibleThe paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no
more.
New King James VersionThe papyrus reeds by the River, by the mouth of the River, And everything sown by the River, Will wither, be driven away, and be no more.
New American Standard BibleThe bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.
NASB 1995The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.
NASB 1977The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.
Legacy Standard BibleThe bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more.
Amplified BibleThe meadows by the Nile, by the edge of the Nile, And all the sown fields of the Nile Will become dry, be blown away, and be no more.
Christian Standard BibleThe reeds by the Nile, by the mouth of the river, and all the cultivated areas of the Nile will wither, blow away, and vanish.
Holman Christian Standard BibleThe reeds by the Nile, by the mouth of the river, and all the cultivated areas of the Nile will wither, blow away, and vanish.
American Standard VersionThe meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
Contemporary English VersionFields along the Nile will be completely barren; every plant will disappear.
English Revised VersionThe meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
GOD'S WORD® TranslationThe rushes by the Nile, by the edge of the Nile, and all the fields planted beside the Nile will dry up, be blown away, and disappear.
Good News Translationand all the crops planted along the banks of the Nile will dry up and be blown away.
International Standard VersionAnd the bulrushes along the Nile, along the mouth of the Nile, will wither away. All the sown fields of the Nile will become parched, and they will be blown away; there will be nothing left.
NET Biblealong with the plants by the mouth of the river. All the cultivated land near the river will turn to dust and be blown away.
New Heart English BibleThe meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.
Webster's Bible TranslationThe paper-reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThe bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more.
World English BibleThe meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.
Literal Translations
Literal Standard VersionExposed things by the brook, by the edge of the brook, "" And every sown thing of the brook, has withered, "" It has been driven away, and is not.
Young's Literal Translation Exposed things by the brook, by the edge of the brook, And every sown thing of the brook, hath withered, It hath been driven away, and is not.
Smith's Literal TranslationThe naked places by the river upon the mouth of the river, and everything being sown by the river was dried up, driven away, and nothing of it.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThe channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up, it shall wither away, and shall be no more.
Catholic Public Domain VersionThe channel of the river will be stripped down to its source, and everything irrigated by it will dry up and wither and be no more.
New American Bibleand bulrushes on the bank of the Nile; All the sown land along the Nile shall dry up and blow away, and be no more.
New Revised Standard VersionThere will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile; and all that is sown by the Nile will dry up, be driven away, and be no more.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThe rushes by the river, and by the mouth of the river, and everything sown by the river shall wither, be driven away, and be no more.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd pond weed that is on the river and on the mouth of the river and everything that is sown on the side of the river shall dry up and shall be blighted and shall not be found
OT Translations
JPS Tanakh 1917The mosses by the Nile, by the brink of the Nile, And all that is sown by the Nile, Shall become dry, be driven away, and be no more.
Brenton Septuagint TranslationAnd all the green herbage round about the river, and everything sown by the side of the river, shall be blasted with the wind and dried up.
Additional Translations ...