New International VersionJoy and gladness are taken away from the orchards; no one sings or shouts in the vineyards; no one treads out wine at the presses, for I have put an end to the shouting.
New Living TranslationGone now is the gladness, gone the joy of harvest. There will be no singing in the vineyards, no more happy shouts, no treading of grapes in the winepresses. I have ended all their harvest joys.
English Standard VersionAnd joy and gladness are taken away from the fruitful field, and in the vineyards no songs are sung, no cheers are raised; no treader treads out wine in the presses; I have put an end to the shouting.
Berean Standard BibleJoy and gladness are removed from the orchard; no one sings or shouts in the vineyards. No one tramples the grapes in the winepresses; I have put an end to the cheering.
King James BibleAnd gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in
their presses; I have made
their vintage shouting to cease.
New King James VersionGladness is taken away, And joy from the plentiful field; In the vineyards there will be no singing, Nor will there be shouting; No treaders will tread out wine in the presses; I have made their shouting cease.
New American Standard BibleGladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses,
For I have made the shouting to cease.
NASB 1995Gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses, For I have made the shouting to cease.
NASB 1977And gladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting, No treader treads out wine in the presses,
For I have made the shouting to cease.
Legacy Standard BibleGladness and joy are taken away from the fruitful orchard; In the vineyards also there will be no cries of joy or shouts of jubilation, No treader treads out wine in the presses,
For I have made the shouting to cease.
Amplified BibleGladness and joy are taken away from the fruitful field; In the vineyards there will be no singing or joyful sound; No treader treads out wine in the presses, For I (God) put an end to the joyful shouting.
Christian Standard BibleJoy and rejoicing have been removed from the orchard; no one is singing or shouting for joy in the vineyards. No one tramples grapes in the winepresses. I have put an end to the shouting.
Holman Christian Standard BibleJoy and rejoicing have been removed from the orchard; no one is singing or shouting for joy in the vineyards. No one tramples grapes in the winepresses. I have put an end to the shouting.
American Standard VersionAnd gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.
Contemporary English Versionor joyful and happy times, while bringing in the crops. Singing and shouting are gone from the vineyards. There are no joyful shouts where grapes were pressed. God has silenced them all.
English Revised VersionAnd gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither joyful noise: no treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.
GOD'S WORD® TranslationJoy and delight have vanished from the orchards. No songs are sung. No shouts are raised. No one stomps on grapes in the winepresses, because I have put an end to the shouts of joy.
Good News TranslationNo one is happy now in the fertile fields. No one shouts or sings in the vineyards. No one tramples grapes to make wine; the shouts of joy are ended.
International Standard VersionJoy and gladness are taken away from the orchards, in the vineyards people will sing no songs, and no cheers are raised. No vintner treads out wine in the presses, because I've put an end to the shouting.
NET BibleJoy and happiness disappear from the orchards, and in the vineyards no one rejoices or shouts; no one treads out juice in the wine vats--I have brought the joyful shouts to an end.
New Heart English BibleGladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing and there will be no jubilant shouting. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop.
Webster's Bible TranslationAnd gladness is taken away, and joy from the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage-shouting to cease.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleJoy and gladness are removed from the orchard; no one sings or shouts in the vineyards. No one tramples the grapes in the winepresses; I have put an end to the cheering.
World English BibleGladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd gladness and joy have been removed from the fruitful field, "" And they do not sing in vineyards, nor shout, "" The treader does not tread wine in the presses, "" I have caused shouting to cease.
Young's Literal Translation And removed have been gladness and joy from the fruitful field, And in vineyards they sing not, nor shout, Wine in the presses treadeth not the treader, Shouting I have caused to cease.
Smith's Literal TranslationAnd joy and gladness was taken away from Carmel, and in the vineyards there shall be no shout for joy, there shall be no cry with a loud voice: and he treading shall not tread out wine in the wine-vat: I caused the vintage shout to cease.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd gladness and joy shall be taken away from Carmel, and there shall be no rejoicing nor shouting in the vineyards. He shall not tread out wine in the press that was wont to tread it out: the voice of the treaders I have taken away.
Catholic Public Domain VersionAnd so, rejoicing and exultation will be taken away from Carmel, and there will be no jubilation or exultation in the vineyards. He who was accustomed to tread will not tread out the wine in the winepress. I have taken away the sound of those who tread.
New American BibleFrom the orchards are taken away joy and gladness, In the vineyards there is no singing, no shout of joy; In the wine presses no one treads grapes, the vintage shout is stilled.
New Revised Standard VersionJoy and gladness are taken away from the fruitful field; and in the vineyards no songs are sung, no shouts are raised; no treader treads out wine in the presses; the vintage-shout is hushed.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd gladness and joy are taken away out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no rejoicing, neither shall there be shouting: nor shall they tread out wine in the press; nor shall men tread out wine with their feet; for I have made the vine treaders to cease.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd joy and dancing shall pass away from Karmela and they will not rejoice in Karmela, and they shall tread out no wine in the winepress and the trampler shall not trample, because I shall obliterate the tramplers
OT Translations
JPS Tanakh 1917And gladness and joy are taken away Out of the fruitful field; And in the vineyards there shall be no singing, Neither shall there be shouting; No treader shall tread out wine in the presses; I have made the vintage shout to cease.
Brenton Septuagint TranslationAnd gladness and rejoicing shall be taken away from the vineyards; and they shall not at all tread wine into the vats; for
the vintage has ceased.
Additional Translations ...