New International VersionThen come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.”
New Living TranslationWe are now going to Bethel, where I will build an altar to the God who answered my prayers when I was in distress. He has been with me wherever I have gone.”
English Standard VersionThen let us arise and go up to Bethel, so that I may make there an altar to the God who answers me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
Berean Standard BibleThen let us arise and go to Bethel. I will build an altar there to God, who answered me in my day of distress. He has been with me wherever I have gone.”
King James BibleAnd let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
New King James VersionThen let us arise and go up to Bethel; and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me in the way which I have gone.”
New American Standard Bibleand let’s arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me on the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
NASB 1995and let us arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
NASB 1977and let us arise and go up to Bethel; and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress, and has been with me wherever I have gone.”
Legacy Standard Bibleand let us arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
Amplified Biblethen let us get up and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
Christian Standard BibleWe must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone.”
Holman Christian Standard BibleWe must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone.”
American Standard Versionand let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
Contemporary English VersionAfterwards, we'll go to Bethel. I will build an altar there for God, who answered my prayers when I was in trouble and who has always been at my side.
English Revised Versionand let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
GOD'S WORD® TranslationThen let's go to Bethel. I will make an altar there to God, who answered me when I was troubled and who has been with me wherever I've gone."
Good News TranslationWe are going to leave here and go to Bethel, where I will build an altar to the God who helped me in the time of my trouble and who has been with me everywhere I have gone."
International Standard VersionThen let's get up and go to Bethel, where I'll build an altar to the God who answered me when I was in distress and who was with me on the road, wherever I went."
NET BibleLet us go up at once to Bethel. Then I will make an altar there to God, who responded to me in my time of distress and has been with me wherever I went."
New Heart English BibleLet us arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress, and has been with me wherever I went."
Webster's Bible TranslationAnd let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThen let us arise and go to Bethel. I will build an altar there to God, who answered me in my day of distress. He has been with me wherever I have gone.”
World English BibleLet’s arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.”
Literal Translations
Literal Standard Versionand we rise, and go up to Bethel, and I make there an altar to God, who is answering me in the day of my tribulation, and is with me in the way that I have gone.”
Young's Literal Translation and we rise, and go up to Bethel, and I make there an altar to God, who is answering me in the day of my distress, and is with me in the way that I have gone.'
Smith's Literal TranslationAnd we will arise and go to the house of God; and I will make there an altar to God, having answered me in the day of my distress; and he will be with me in the way which I go.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleArise, and let us go up to Bethel, that we may make there an altar to God: who heard me in the day of my affliction, and accompanied me in my journey.
Catholic Public Domain VersionArise, and let us go up to Bethel, so that we may make an altar there to God, who heeded me in the day of my tribulation, and who accompanied me on my journey.”
New American BibleLet us now go up to Bethel so that I might build an altar there to the God who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.”
New Revised Standard Versionthen come, let us go up to Bethel, that I may make an altar there to the God who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd let us arise and go up to Beth-el; and I will build there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the journey that I took.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd arise, go up to BaythEil, and I shall make there an altar to God who answered me in the day of my suffering, and he was with me in the way that I have gone.”
OT Translations
JPS Tanakh 1917and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.'
Brenton Septuagint TranslationAnd let us rise and go up to Baethel, and let us there make an alter to God who hearkened to me in the day of calamity, who was with me, and preserved me throughout in the journey, by which I went.
Additional Translations ...