New International VersionSo Abimelek summoned Isaac and said, “She is really your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac answered him, “Because I thought I might lose my life on account of her.”
New Living TranslationImmediately, Abimelech called for Isaac and exclaimed, “She is obviously your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” “Because I was afraid someone would kill me to get her from me,” Isaac replied.
English Standard VersionSo Abimelech called Isaac and said, “Behold, she is your wife. How then could you say, ‘She is my sister’?” Isaac said to him, “Because I thought, ‘Lest I die because of her.’”
Berean Standard BibleAbimelech sent for Isaac and said, “So she is really your wife! How could you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought I might die on account of her.”
King James BibleAnd Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she
is thy wife: and how saidst thou, She
is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her.
New King James VersionThen Abimelech called Isaac and said, “Quite obviously she
is your wife; so how could you say, ‘She
is my sister’?” Isaac said to him, “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’ ”
New American Standard BibleThen Abimelech called Isaac and said, “Behold, she certainly is your wife! So how
is it that you said, ‘She is my sister’?” And Isaac said to him, “Because I thought, ‘otherwise I might be killed on account of her.’”
NASB 1995Then Abimelech called Isaac and said, “Behold, certainly she is your wife! How then did you say, ‘She is my sister ‘?” And Isaac said to him, “Because I said, ‘I might die on account of her.’”
NASB 1977Then Abimelech called Isaac and said, “Behold, certainly she is your wife! How then did you say, ‘She is my sister’?” And Isaac said to him, “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’”
Legacy Standard BibleThen Abimelech called Isaac and said, “Behold, surely she is your wife! How then did you say, ‘She is my sister’?” And Isaac said to him, “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’”
Amplified BibleThen Abimelech called Isaac and said, “See here, Rebekah is in fact your wife! How did you [dare to] say to me, ‘She is my sister’?” And Isaac said to him, “Because I thought I might be killed because of her [desirability].”
Christian Standard BibleAbimelech sent for Isaac and said, “So she is really your wife! How could you say, ‘She is my sister’? ” Isaac answered him, “Because I thought I might die on account of her.”
Holman Christian Standard BibleAbimelech sent for Isaac and said, “So she is really your wife! How could you say, ‘She is my sister?” Isaac answered him, “Because I thought I might die on account of her.”
American Standard VersionAnd Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife: and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die because of her.
Contemporary English VersionAbimelech called him in and said, "Rebekah must be your wife! Why did you say she is your sister?" "Because I thought someone would kill me," Isaac answered.
English Revised VersionAnd Abimelech called Isaac, and said, Behold, of a surety she is thy wife: and how saidst thou, She is my sister? And Isaac said unto him, Because I said, Lest I die for her.
GOD'S WORD® TranslationAbimelech called for Isaac and said, "So she's really your wife! How could you say, 'She's my sister'?" Isaac answered him, "I thought I would be killed because of her."
Good News TranslationAbimelech sent for Isaac and said, "So she is your wife! Why did you say she was your sister?" He answered, "I thought I would be killed if I said she was my wife."
International Standard VersionSo Abimelech called Isaac and confronted him. "She is definitely your wife!" he accused him, "So why did you claim, 'She's my sister?'" Isaac responded, "Because I had thought '…otherwise, I'll die on account of her.'"
NET BibleSo Abimelech summoned Isaac and said, "She is really your wife! Why did you say, 'She is my sister'?" Isaac replied, "Because I thought someone might kill me to get her."
New Heart English BibleAbimelech called Isaac, and said, "Look, surely she is your wife. Why did you say, 'She is my sister?'" Isaac said to him, "Because I thought, 'Lest I die because of her.'"
Webster's Bible TranslationAnd Abimelech called Isaac, and said, Behold, surely she is thy wife: and how saidst thou, She is my sister? and Isaac said to him, Because I said, Lest I should die on her account.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAbimelech sent for Isaac and said, “So she is really your wife! How could you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought I might die on account of her.”
World English BibleAbimelech called Isaac, and said, “Behold, surely she is your wife. Why did you say, ‘She is my sister?’” Isaac said to him, “Because I said, ‘Lest I die because of her.’”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd Abimelech calls for Isaac and says, “Behold, she [is] surely your wife; and how could you have said, She [is] my sister?” And Isaac says to him, “Because I said, Lest I die for her.”
Young's Literal Translation And Abimelech calleth for Isaac, and saith, 'Lo, she is surely thy wife; and how hast thou said, She is my sister?' and Isaac saith unto him, 'Because I said, Lest I die for her.'
Smith's Literal TranslationAnd Abimelech will call to Isaak, and will say, Surely, behold, she thy wife; and how saidst thou, She is my sister? And Isaak will say to him, Because I said, Lest I shall die for her.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd calling for him, he said: It is evident she is thy wife: why didst thou feign her to be thy sister? He answered: I feared lest I should die for her sake.
Catholic Public Domain VersionAnd summoning him, he said: “It is clear that she is your wife. Why did you falsely claim her to be your sister?” He answered, “I was afraid, lest I might die because of her.”
New American BibleHe called for Isaac and said: “She must certainly be your wife! How could you have said, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “I thought I might lose my life on her account.”
New Revised Standard VersionSo Abimelech called for Isaac, and said, “So she is your wife! Why then did you say, ‘She is my sister’?” Isaac said to him, “Because I thought I might die because of her.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleSo Abimeleck called Isaac, and said, Behold, she is your wife; how then did you say, She is my sister? And Isaac said to him, Because I said, Lest I may die on account of her.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Abimelek called to Isaaq and said to him, “Behold, she is your wife; how were you saying ‘she is my sister?’” Isaaq said to him, “Because I said, ‘Lest I shall die because of her.’
OT Translations
JPS Tanakh 1917And Abimelech called Isaac, and said: 'Behold, of a surety she is thy wife; and how saidst thou: She is my sister?' And Isaac said unto him: 'Because I said: Lest I die because of her.'
Brenton Septuagint TranslationAnd Abimelech called Isaac, and said to him, Is she then thy wife? why hast thou said, She is my sister? And Isaac said to him,
I did so, for I said, Lest at any time I die on her account.
Additional Translations ...