New International VersionYou engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
New Living TranslationYou have prostituted yourself with the Assyrians, too. It seems you can never find enough new lovers! And after your prostitution there, you still were not satisfied.
English Standard VersionYou played the whore also with the Assyrians, because you were not satisfied; yes, you played the whore with them, and still you were not satisfied.
Berean Standard BibleThen you prostituted yourself with the Assyrians, because you were not yet satisfied. Even after that, you were still not satisfied.
King James BibleThou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.
New King James VersionYou also played the harlot with the Assyrians, because you were insatiable; indeed you played the harlot with them and still were not satisfied.
New American Standard BibleMoreover, you committed prostitution with the Assyrians because you were not satisfied; you committed prostitution with them and still were not satisfied.
NASB 1995“Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied.
NASB 1977“Moreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you even played the harlot with them and still were not satisfied.
Legacy Standard BibleMoreover, you played the harlot with the Assyrians because you were not satisfied; you played the harlot with them and still were not satisfied.
Amplified BibleYou prostituted yourself with the Assyrians because you were not satisfied; you prostituted yourself with them and still were not satisfied.
Christian Standard BibleThen you engaged in prostitution with the Assyrian men because you were not satisfied. Even though you did this with them, you were still not satisfied.
Holman Christian Standard BibleThen you engaged in prostitution with the Assyrian men because you were not satisfied. Even though you did this with them, you were still not satisfied.
American Standard VersionThou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.
Contemporary English VersionYou couldn't get enough sex, so you chased after Assyrians and slept with them. You still weren't satisfied,
English Revised VersionThou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.
GOD'S WORD® Translation" 'You had sex with the Assyrians because you weren't satisfied. You still weren't satisfied.
Good News Translation"Because you were not satisfied by the others, you went running after the Assyrians. You were their prostitute, but they didn't satisfy you either.
International Standard VersionYou committed immorality with the Assyrians, because you still weren't satisfied. You committed immorality with them, but you still weren't satisfied.
NET BibleYou engaged in prostitution with the Assyrians because your sexual desires were insatiable; you prostituted yourself with them and yet you were still not satisfied.
New Heart English BibleYou have played the prostitute also with the Assyrians, because you were insatiable; yes, you have played the prostitute with them, and yet you weren't satisfied.
Webster's Bible TranslationThou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast insatiable; yes, thou hast played the harlot with them, and yet couldst not be satisfied.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThen you prostituted yourself with the Assyrians, because you were not yet satisfied. Even after that, you were still not satisfied.
World English BibleYou have played the prostitute also with the Assyrians, because you were insatiable; yes, you have played the prostitute with them, and yet you weren’t satisfied.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd you go whoring to sons of Asshur, "" Without your being satisfied, "" And you go whoring with them, "" And also—you have not been satisfied.
Young's Literal Translation And thou goest a-whoring unto sons of Asshur, Without thy being satisfied, And thou dost go a-whoring with them, And also -- thou hast not been satisfied.
Smith's Literal TranslationAnd thou wilt commit fornication with the sons of Assur, from thy not being satisfied; and thou wilt commit fornication with them, and thou wert not satisfied.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThou hast also committed fornication with the Assyrians, because thou wast not yet satisfied: and after thou hadst played the harlot with them, even so thou wast not contented.
Catholic Public Domain VersionYou also fornicated with the sons of the Assyrians, for you were not yet done. And after you fornicated, even then, you were not satisfied.
New American BibleYou also served as a prostitute for the Assyrians, because you were not satisfied. Even after serving as a prostitute for them, you were still not satisfied.
New Revised Standard VersionYou played the whore with the Assyrians, because you were insatiable; you played the whore with them, and still you were not satisfied.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleYou have played the whore also with the Assyrians, and yet you were not satisfied.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd you fornicated with the children of Assyria and you were not satisfied
OT Translations
JPS Tanakh 1917Thou hast played the harlot also with the Assyrians, without having enough; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.
Brenton Septuagint TranslationAnd thou didst go a-whoring to the daughters of Assur, and not even thus wast thou satisfied; yea, thou didst go a-whoring, and wast not satisfied.
Additional Translations ...