New International VersionI declare to you this day that you will certainly be destroyed. You will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
New Living Translationthen I warn you now that you will certainly be destroyed. You will not live a long, good life in the land you are crossing the Jordan to occupy.
English Standard VersionI declare to you today, that you shall surely perish. You shall not live long in the land that you are going over the Jordan to enter and possess.
Berean Standard BibleI declare to you today that you will surely perish; you shall not prolong your days in the land that you are crossing the Jordan to possess.
King James BibleI denounce unto you this day, that ye shall surely perish,
and that ye shall not prolong
your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
New King James VersionI announce to you today that you shall surely perish; you shall not prolong
your days in the land which you cross over the Jordan to go in and possess.
New American Standard BibleI declare to you today that you will certainly perish. You will not prolong
your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and take possession of it.
NASB 1995I declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it.
NASB 1977I declare to you today that you shall surely perish. You shall not prolong
your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it.
Legacy Standard BibleI declare to you today that you shall surely perish. You will not prolong
your days in the land where you are crossing the Jordan to enter and possess it.
Amplified BibleI declare to you today that you will certainly perish. You will not live long in the land which you cross the Jordan to enter and possess.
Christian Standard BibleI tell you today that you will certainly perish and will not prolong your days in the land you are entering to possess across the Jordan.
Holman Christian Standard BibleI tell you today that you will certainly perish and will not live long in the land you are entering to possess across the Jordan.
American Standard VersionI denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days in the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.
English Revised VersionI denounce unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go in to possess it.
GOD'S WORD® TranslationIf you do, I tell you today that you will certainly be destroyed. You will not live for a long time in the land that you're going to take possession of when you cross the Jordan River.
Good News Translationyou will be destroyed--I warn you here and now. You will not live long in that land across the Jordan that you are about to occupy.
International Standard VersionI'm declaring to you today that you will surely be destroyed. You won't live long in the land that you are crossing the Jordan River to enter and possess.
NET BibleI declare to you this very day that you will certainly perish! You will not extend your time in the land you are crossing the Jordan to possess.
New Heart English BibleI declare to you this day that you will certainly perish; you will not live long in the land you are crossing the Jordan to enter and possess.
Webster's Bible TranslationI denounce to you this day, that ye shall surely perish, and that ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over Jordan to go to possess it.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleI declare to you today that you will surely perish; you shall not prolong your days in the land that you are crossing the Jordan to possess.
World English BibleI declare to you today that you will surely perish. You will not prolong your days in the land where you pass over the Jordan to go in to possess it.
Literal Translations
Literal Standard VersionI have declared to you this day that you certainly perish, you do not prolong days on the ground which you are passing over the Jordan to go in there to possess it.
Young's Literal Translation I have declared to you this day, that ye do certainly perish, ye do not prolong days on the ground which thou art passing over the Jordan to go in thither to possess it.
Smith's Literal TranslationI announced to you this day that perishing, ye shall perish; ye shall not prolong the days upon the land which thou passest over Jordan to go in there to possess it.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleI foretell thee this day that thou shalt perish, and shalt remain but a short time in the land, to which thou shalt pass over the Jordan, and shalt go in to possess it.
Catholic Public Domain Versionthen I predict to you this day that you will perish, and you will remain for only a short time in the land, for which you shall cross the Jordan, and which you shall enter in order to possess.
New American BibleI tell you today that you will certainly perish; you will not have a long life on the land which you are crossing the Jordan to enter and possess.
New Revised Standard VersionI declare to you today that you shall perish; you shall not live long in the land that you are crossing the Jordan to enter and possess.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleI declare to you this day that you shall surely perish, and that you shall not live long in the land which you are crossing over the Jordan to possess.
Peshitta Holy Bible TranslatedI have shown you today that you are certainly going to be destroyed and you shall not multiply days in the land that you pass through the Jordan to enter there to possess:
OT Translations
JPS Tanakh 1917I declare unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.
Brenton Septuagint TranslationI declare to you this day, that ye shall utterly perish, and ye shall by no means live long upon the land, into which ye go over Jordan to inherit it.
Additional Translations ...