New International Versionwho went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go.
New Living Translationwho goes before you looking for the best places to camp, guiding you with a pillar of fire by night and a pillar of cloud by day.
English Standard Versionwho went before you in the way to seek you out a place to pitch your tents, in fire by night and in the cloud by day, to show you by what way you should go.
Berean Standard Biblewho went before you on the journey, in the fire by night and in the cloud by day, to seek out a place for you to camp and to show you the road to travel.
King James BibleWho went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents
in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.
New King James Versionwho went in the way before you to search out a place for you to pitch your tents, to show you the way you should go, in the fire by night and in the cloud by day.
New American Standard Biblewho goes before you on
your way, to seek out a place for you to make camp, in the fire by night to show you the way by which you should go, and in the cloud by day.
NASB 1995who goes before you on your way, to seek out a place for you to encamp, in fire by night and cloud by day, to show you the way in which you should go.
NASB 1977who goes before you on
your way, to seek out a place for you to encamp, in fire by night and cloud by day, to show you the way in which you should go.
Legacy Standard Biblewho goes before you on
your way, to spy out a place for you to encamp, in fire by night and cloud by day, to show you the way in which you should go.
Amplified Biblewho went before you along the way, in fire by night and in a cloud by day, to seek a place for you to make camp and to show you the way in which you should go.
Christian Standard Biblewho went before you on the journey to seek out a place for you to camp. He went in the fire by night and in the cloud by day to guide you on the road you were to travel.
Holman Christian Standard Biblewho went before you on the journey to seek out a place for you to camp. He went in the fire by night and in the cloud by day to guide you on the road you were to travel.”
American Standard Versionwho went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way ye should go, and in the cloud by day.
Contemporary English Versioneven though he had always been with us in the desert. During the daytime, the LORD was in the cloud, leading us in the right direction and showing us where to camp. And at night, he was there in the fire.
English Revised Versionwho went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in the cloud by day.
GOD'S WORD® Translationwho went ahead of you to find places for you to camp. He appeared in a column of fire at night and in a column of smoke during the day to show you which route to take.
Good News Translationeven though he always went ahead of you to find a place for you to camp. To show you the way, he went in front of you in a pillar of fire by night and in a pillar of cloud by day.
International Standard Versionwho walked ahead of you along the way to scout a place for you to pitch camp—by fire at night and cloud by day—to lead you on the way you should go."
NET Biblethe one who was constantly going before you to find places for you to set up camp. He appeared by fire at night and cloud by day, to show you the way you ought to go.
New Heart English Biblewho went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way you should go, and in the cloud by day.
Webster's Bible TranslationWho went in the way before you, to search out for you a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way ye should go, and in a cloud by day.
Majority Text Translations
Majority Standard Biblewho went before you on the journey, in the fire by night and in the cloud by day, to seek out a place for you to camp and to show you the road to travel.
World English Biblewho went before you on the way, to seek out a place for you to pitch your tents in: in fire by night, to show you by what way you should go, and in the cloud by day.
Literal Translations
Literal Standard Versionwho is going before you in the way to search out for you a place for your encamping, in fire by night, to show you in the way in which you go, and in a cloud by day.
Young's Literal Translation who is going before you in the way to search out to you a place for your encamping, in fire by night, to shew you in the way in which ye go, and in a cloud by day.
Smith's Literal TranslationHe going in the way before you to search out for you a place for you to encamp, in fire by night, to cause you to see in what way ye shall go in it, and in a cloud by day.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWho went before you in the way, and marked out the place, wherein you should pitch your tents, in the night shewing you the way by fire, and in the day by the pillar of a cloud.
Catholic Public Domain Versionwho went before you on the way, and who marked out the place where you should pitch your tents, showing you the way by fire in the night, and by a pillar of cloud in the day.
New American Biblewho journeys before you to find you a place to camp—by night in the fire, and by day in the cloud, to show you the way to go.
New Revised Standard Versionwho goes before you on the way to seek out a place for you to camp, in fire by night, and in the cloud by day, to show you the route you should take.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWho went in the way before you to prepare a place for you to encamp in it, in fire by night to show you by what way you should go, and in a cloud by day.
Peshitta Holy Bible TranslatedWho goes before you in the way to prepare a place for you that you may dwell in it; he has shown you the way that you should go in it, in fire by night and in a cloud by day.’
OT Translations
JPS Tanakh 1917Who went before you in the way, to seek you out a place to pitch your tents in: in fire by night, to show you by what way ye should go, and in the cloud by day.'
Brenton Septuagint Translationwho goes before you in the way to choose you a place, guiding you in fire by night, shewing you the way by which ye go, and a cloud by day.
Additional Translations ...