New International VersionAnyone who does not listen to him will be completely cut off from their people.’
New Living TranslationThen Moses said, ‘Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God’s people.’
English Standard VersionAnd it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.’
Berean Standard BibleEveryone who does not listen to Him will be completely cut off from among his people.’
Berean Literal BibleAnd it will be
that every soul who might not heed that prophet will be utterly destroyed out from the people.'
King James BibleAnd it shall come to pass,
that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
New King James VersionAnd it shall be
that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
New American Standard BibleAnd it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
NASB 1995‘And it will be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
NASB 1977‘And it shall be that every soul that does not heed that prophet shall be utterly destroyed from among the people.’
Legacy Standard BibleAND IT WILL BE THAT EVERY SOUL THAT DOES NOT HEED THAT PROPHET SHALL BE UTTERLY DESTROYED FROM AMONG THE PEOPLE.’
Amplified BibleAnd it will be that every person that does not listen to
and heed that Prophet will be utterly destroyed from among the people.’
Christian Standard BibleAnd everyone who does not listen to that prophet will be completely cut off from the people.
Holman Christian Standard BibleAnd everyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from the people.”
American Standard VersionAnd it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
Contemporary English VersionNo one who disobeys this prophet will be one of God's people any longer."
English Revised VersionAnd it shall be, that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
GOD'S WORD® TranslationThose who won't listen to that prophet will be excluded from the people.'
Good News TranslationAnyone who does not obey that prophet shall be separated from God's people and destroyed.'
International Standard VersionAny person who will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
NET BibleEvery person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.'
New Heart English BibleIt will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
Webster's Bible TranslationAnd it shall come to pass, that every soul who will not hear that Prophet, shall be destroyed from among the people.
Weymouth New TestamentAnd every one, without exception, who refuses to listen to that Prophet shall be utterly destroyed from among the People.'
Majority Text Translations
Majority Standard BibleEveryone who does not listen to Him will be completely cut off from among his people.’
World English BibleIt will be that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’
Literal Translations
Literal Standard Versionand it will be, every soul that may not hear that Prophet will be utterly destroyed out of the people;
Berean Literal BibleAnd it will be
that every soul who might not heed that prophet will be utterly destroyed out from the people.'
Young's Literal Translation and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
Smith's Literal TranslationAnd it shall be, whoever hears not that prophet, shall be destroyed from the people.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd it shall be, that every soul which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Catholic Public Domain VersionAnd this shall be: every soul who will not listen to that Prophet shall be exterminated from the people.’
New American BibleEveryone who does not listen to that prophet will be cut off from the people.’
New Revised Standard VersionAnd it will be that everyone who does not listen to that prophet will be utterly rooted out of the people.’
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd it shall come to pass that every soul which will not listen to that prophet, shall be lost from her people.
Aramaic Bible in Plain English“It shall be that every soul who will not hear that Prophet, that soul shall perish from among his people.”
NT Translations
Anderson New TestamentAnd it shall come to pass, that every soul that will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Godbey New TestamentAnd it shall come to pass, that every soul whosoever will not hear that prophet, shall be cut off from the people.
Haweis New TestamentBut it shall come to pass, that every soul which will not hearken to that prophet, shall be utterly exterminated from amidst the people.?
Mace New Testament
and whoever he be that will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people."
Weymouth New Testament
And every one, without exception, who refuses to listen to that Prophet shall be utterly destroyed from among the People.'
Worrell New Testament
And it shall be, that every soul that will not hearken to that Prophet, shall be utterly destroyed from among the people.'
Worsley New Testament
and every soul, who will not hearken to that prophet, shall be destroyed from among the people: yea and all the prophets from Samuel,
Additional Translations ...