New International VersionSince they were spending many days there, Festus discussed Paul’s case with the king. He said: “There is a man here whom Felix left as a prisoner.
New Living TranslationDuring their stay of several days, Festus discussed Paul’s case with the king. “There is a prisoner here,” he told him, “whose case was left for me by Felix.
English Standard VersionAnd as they stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a man left prisoner by Felix,
Berean Standard BibleSince they were staying several days, Festus laid out Paul’s case before the king: “There is a certain man whom Felix left in prison.
Berean Literal BibleAnd as they stayed there many days, Festus laid before the king the things relating to Paul, saying, "There is a certain man left by Felix
as a prisoner,
King James BibleAnd when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
New King James VersionWhen they had been there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying: “There is a certain man left a prisoner by Felix,
New American Standard BibleAnd while they were spending many days there, Festus presented Paul’s case to the king, saying, “There is a man who was left as a prisoner by Felix;
NASB 1995While they were spending many days there, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a man who was left as a prisoner by Felix;
NASB 1977And while they were spending many days there, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix;
Legacy Standard BibleAnd while they were spending many days there, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a man who was left as a prisoner by Felix;
Amplified BibleWhile they were spending many days there, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a man here who was left as a prisoner by Felix.
Christian Standard BibleSince they were staying there several days, Festus presented Paul’s case to the king, saying, “There’s a man who was left as a prisoner by Felix.
Holman Christian Standard BibleSince they stayed there many days, Festus presented Paul’s case to the king, saying, “There’s a man who was left as a prisoner by Felix.
American Standard VersionAnd as they tarried there many days, Festus laid Paul's case before the King, saying, There is a certain man left a prisoner by Felix;
Contemporary English VersionThey had been there for several days, when Festus told the king about the charges against Paul. He said: Felix left a man here in jail,
English Revised VersionAnd as they tarried there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, There is a certain man left a prisoner by Felix:
GOD'S WORD® TranslationSince they were staying there for a number of days, Festus told the king about Paul's case. Festus said, "Felix left a man here in prison.
Good News TranslationAfter they had been there several days, Festus explained Paul's situation to the king: "There is a man here who was left a prisoner by Felix;
International Standard VersionSince they were staying there for several days, Festus laid Paul's case before the king. He said, "There is a man here who was left in prison by Felix.
NET BibleWhile they were staying there many days, Festus explained Paul's case to the king to get his opinion, saying, "There is a man left here as a prisoner by Felix.
New Heart English BibleAs they stayed there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, "There is a certain man left a prisoner by Felix;
Webster's Bible TranslationAnd when they had been there many days, Festus declared Paul's cause to the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
Weymouth New Testamentand, during their rather long stay, Festus laid Paul's case before the king. "There is a man here," he said, "whom Felix left a prisoner,
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSince he was staying several days, Festus laid out Paul’s case before the king: “There is a certain man whom Felix left in prison.
World English BibleAs he stayed there many days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a certain man left a prisoner by Felix;
Literal Translations
Literal Standard Versionand as they were continuing there more days, Festus submitted to the king the things concerning Paul, saying, “There is a certain man, left by Felix, a prisoner,
Berean Literal BibleAnd as they stayed there many days, Festus laid before the king the things relating to Paul, saying, "There is a certain man left by Felix
as a prisoner,
Young's Literal Translation and as they were continuing there more days, Festus submitted to the king the things concerning Paul, saying, 'There is a certain man, left by Felix, a prisoner,
Smith's Literal TranslationAnd as they tarried there many days, Festus set up to the king the things of Paul, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd as they tarried there many days, Festus told the king of Paul, saying: A certain man was left prisoner by Felix.
Catholic Public Domain VersionAnd since they remained there for many days, Festus spoke to the king about Paul, saying: “A certain man was left behind as a prisoner by Felix.
New American BibleSince they spent several days there, Festus referred Paul’s case to the king, saying, “There is a man here left in custody by Felix.
New Revised Standard VersionSince they were staying there several days, Festus laid Paul’s case before the king, saying, “There is a man here who was left in prison by Felix.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd when they had been with him several days, Festus related Paul’s case to the king, saying, There is a certain prisoner left by Felix:
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when they were with him some days, Festus related to The King the case of Paulus, when he said, “One man is a prisoner left from the hands of Felix.”
NT Translations
Anderson New TestamentAnd as they remained there many days, Festus made known to the king the facts concerning Paul, saying: There is a certain man, who was left in bonds by Felix,
Godbey New TestamentAnd while they were spending many days there, Festus expounded to the king the matters appertaining to Paul, saying, A certain man has been left a prisoner by Felix:
Haweis New TestamentAnd as their stay there was extended to a considerable time, Festus communicated to the king Paul?s affairs, saying, There is a certain man left by Felix, a prisoner:
Mace New Testamentas they continued there for some time, Festus represented Paul's case to the king: Felix, said he, had left here a certain prisoner:
Weymouth New Testamentand, during their rather long stay, Festus laid Paul's case before the king. "There is a man here," he said, "whom Felix left a prisoner,
Worrell New TestamentAnd, as they were spending several days there, Festus laid before the king the things relating to Paul, saying, "There is a certain man left a prisoner by Felix;
Worsley New TestamentAnd as they spent several days there, Festus related Paul's
case to the king, saying, There is a man left in custody by Felix: concerning whom,
Additional Translations ...