New International VersionThe assembly was in confusion: Some were shouting one thing, some another. Most of the people did not even know why they were there.
New Living TranslationInside, the people were all shouting, some one thing and some another. Everything was in confusion. In fact, most of them didn’t even know why they were there.
English Standard VersionNow some cried out one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together.
Berean Standard BibleMeanwhile the assembly was in turmoil. Some were shouting one thing and some another, and most of them did not even know why they were there.
Berean Literal BibleSo some indeed were crying out one thing; others
another. For the assembly was confused, and most did not know for what cause they were assembled.
King James BibleSome therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together.
New King James VersionSome therefore cried one thing and some another, for the assembly was confused, and most of them did not know why they had come together.
New American Standard BibleSo then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together.
NASB 1995So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together.
NASB 1977So then, some were shouting one thing and some another, for the assembly was in confusion, and the majority did not know for what cause they had come together.
Legacy Standard BibleSo then, some were shouting one thing and some another, for the meeting was in confusion and the majority did not know for what reason they had come together.
Amplified BibleNow some shouted one thing and some another, for the gathering was in confusion and most of the people did not know why they had come together.
Christian Standard BibleSome were shouting one thing and some another, because the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together.
Holman Christian Standard BibleMeanwhile, some were shouting one thing and some another, because the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together.
American Standard VersionSome therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together.
Contemporary English VersionSome of the people in the meeting were shouting one thing, and others were shouting something else. Everyone was completely confused, and most of them did not even know why they were there.
English Revised VersionSome therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together.
GOD'S WORD® TranslationSome people shouted one thing while others shouted something else. The crowd was confused. Most of the people didn't even know why they had come together.
Good News TranslationMeanwhile the whole meeting was in an uproar: some people were shouting one thing, others were shouting something else, because most of them did not even know why they had come together.
International Standard VersionMeanwhile, some were shouting one thing and some another, since the crowd was confused, and most of them didn't know why they were meeting.
NET BibleSo then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together.
New Heart English BibleSome therefore shouted one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them did not know why they had come together.
Webster's Bible TranslationSome therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused, and the greater part knew not why they had come together.
Weymouth New TestamentThe people, meanwhile, kept shouting, some one thing and some another; for the assembly was all uproar and confusion, and the greater part had no idea why they had come together.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleMeanwhile the assembly was in turmoil. Some were shouting one thing and some another, and most of them did not even know why they were there.
World English BibleSome therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn’t know why they had come together.
Literal Translations
Literal Standard VersionSome indeed, therefore, were calling out one thing, and some another, for the assembly was confused, and the greater part did not know for what they had come together;
Berean Literal BibleSo some indeed were crying out one thing; others
another. For the assembly was confused, and most did not know for what cause they were assembled.
Young's Literal Translation Some indeed, therefore, were calling out one thing, and some another, for the assembly was confused, and the greater part did not know for what they were come together;
Smith's Literal TranslationOthers truly cried some other things: for the church was confused; and the most knew not for what they had come together.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleNow some cried one thing, some another. For the assembly was confused, and the greater part knew not for what cause they were come together.
Catholic Public Domain VersionBut others were crying out various things. For the assembly was in confusion, and most did not know the reason they had been called together.
New American BibleMeanwhile, some were shouting one thing, others something else; the assembly was in chaos, and most of the people had no idea why they had come together.
New Revised Standard VersionMeanwhile, some were shouting one thing, some another; for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleNow the multitude in the theatre was greatly confused; some cried one thing, and some another; and many of them did not know why they had assembled together.
Aramaic Bible in Plain EnglishBut the crowds that were in the theater were very chaotic and they were shouting to each other, but many of them did not know why they had assembled.
NT Translations
Anderson New TestamentSome, therefore, were crying one thing, and some another: for the assembly was confused, and the greater part knew not for what they had come together.
Godbey New TestamentThen indeed they continued to cry out some one thing, and some another: for the church was confused; and the most of them did not know on account of what they had come together.
Haweis New TestamentSo they were crying out some one thing and some another: for the assembly was a scene of confusion, and the greater part knew not on what account they were collected together.
Mace New Testamentthere the mob were in the utmost riot, some bawling out in one cry, some in another, and the greatest part at a loss to know why they were met.
Weymouth New TestamentThe people, meanwhile, kept shouting, some one thing and some another; for the assembly was all uproar and confusion, and the greater part had no idea why they had come together.
Worrell New TestamentSome, therefore, were crying one thing, and some another; for the assembly had become confused, and the greater part knew not for what cause they had come together.
Worsley New TestamentSome therefore cried one thing, and some another; for the assembly was confused, and the greater part did not know for what they were come together.
Additional Translations ...