New International VersionHe began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they invited him to their home and explained to him the way of God more adequately.
New Living TranslationWhen Priscilla and Aquila heard him preaching boldly in the synagogue, they took him aside and explained the way of God even more accurately.
English Standard VersionHe began to speak boldly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
Berean Standard BibleAnd he began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
Berean Literal BibleAnd he began to speak boldly in the synagogue. But Priscilla and Aquila having heard him, took him to
them and expounded the way of God to him more accurately.
King James BibleAnd he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto
them, and expounded unto him the way of God more perfectly.
New King James VersionSo he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
New American Standard Bibleand he began speaking boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God more accurately to him.
NASB 1995and he began to speak out boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
NASB 1977and he began to speak out boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
Legacy Standard Bibleand he began to speak out boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
Amplified Bibleand he began to speak boldly
and fearlessly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained more accurately to him the way of God [and the full story of the life of Christ].
Christian Standard BibleHe began to speak boldly in the synagogue. After Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God to him more accurately.
Holman Christian Standard BibleHe began to speak boldly in the synagogue. After Priscilla and Aquila heard him, they took him home and explained the way of God to him more accurately.
American Standard Versionand he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more accurately.
Contemporary English VersionApollos started speaking bravely in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him to their home and helped him understand God's Way even better.
English Revised Versionand he began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more carefully.
GOD'S WORD® TranslationHe began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they took him [home] with them and explained God's way to him more accurately.
Good News TranslationHe began to speak boldly in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they took him home with them and explained to him more correctly the Way of God.
International Standard VersionHe began to speak boldly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him home and explained God's way to him more accurately.
NET BibleHe began to speak out fearlessly in the synagogue, but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God to him more accurately.
New Heart English BibleHe began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.
Webster's Bible TranslationAnd he began to speak boldly in the synagogue: Whom, when Aquila and Priscilla had heard, they took him to them, and expounded to him the way of God more perfectly.
Weymouth New TestamentHe began to speak boldly in the synagogue, and Priscilla and Aquila, after hearing him, took him home and explained God's way to him more accurately.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAnd he began to speak boldly in the synagogue. When Aquila and Priscilla heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately.
World English BibleHe began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.
Literal Translations
Literal Standard Versionthis one also began to speak boldly in the synagogue, and Aquilas and Priscilla having heard of him, took him to [them], and more exactly set forth to him The Way of God,
Berean Literal BibleAnd he began to speak boldly in the synagogue. But Priscilla and Aquila having heard him, took him to
them and expounded the way of God to him more accurately.
Young's Literal Translation this one also began to speak boldly in the synagogue, and Aquilas and Priscilla having heard of him, took him to them, and did more exactly expound to him the way of God,
Smith's Literal TranslationAnd he began to speak freely in the synagogue: and Priscilla and Aquila having heard him, took him, and set forth to him the way of God more accurately.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThis man therefore began to speak boldly in the synagogue. Whom when Priscilla and Aquila had heard, they took him to them, and expounded to him the way of the Lord more diligently.
Catholic Public Domain VersionAnd so, he began to act faithfully in the synagogue. And when Priscilla and Aquila had heard him, they took him aside and expounded the Way of the Lord to him more thoroughly.
New American BibleHe began to speak boldly in the synagogue; but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the Way [of God] more accurately.
New Revised Standard VersionHe began to speak boldly in the synagogue; but when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the Way of God to him more accurately.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd he began to speak boldly in the synagogue: and when A’qui-la and Pris-cil’la heard him, they took him to their home, and fully showed him the way of the LORD.
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he began publicly speaking in the synagogue, and when Aqilaus and Priscilla heard him, they brought him unto them, and thoroughly showed him the way of THE LORD JEHOVAH.
NT Translations
Anderson New TestamentAnd he began to speak boldly in the synagogue. But when Aquila and Priscilla heard him, they took him, and taught him the way of God more accurately.
Godbey New Testamentand he began to preach boldly in the synagogue. But Priscilla and Aquila, having heard him, took him to themselves, and expounded unto him the way of the Lord more perfectly.
Haweis New TestamentSo this man began to speak with great boldness in the synagogue: but when Aquila and Priscilla heard him, they took him home with them, and more accurately expounded to him the way of the Lord.
Mace New Testamenthaving talk'd with great freedom in the synagogue, Aquila and Priscilla, who had heard him, invited him home, and gave him a more distinct view of the gospel.
Weymouth New TestamentHe began to speak boldly in the synagogue, and Priscilla and Aquila, after hearing him, took him home and explained God's way to him more accurately.
Worrell New TestamentThe same also began to speak boldly in the synagogue. But Priscilla and Aquila, having heard him, took him to
themselves, and expounded to him the way of God more accurately.
Worsley New TestamentAnd as he began to speak openly in the synagogue, Aquila and Priscilla heard him and took him home, and expounded to him the way of God more perfectly.
Additional Translations ...