New International VersionWhen they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, “We want to hear you again on this subject.”
New Living TranslationWhen they heard Paul speak about the resurrection of the dead, some laughed in contempt, but others said, “We want to hear more about this later.”
English Standard VersionNow when they heard of the resurrection of the dead, some mocked. But others said, “We will hear you again about this.”
Berean Standard BibleWhen they heard about the resurrection of the dead, some began to mock him, but others said, “We want to hear you again on this topic.”
Berean Literal BibleNow having heard of a resurrection of
the dead, some indeed began to mock
him, but some said, "We will hear you concerning this again also."
King James BibleAnd when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this
matter.
New King James VersionAnd when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, while others said, “We will hear you again on this
matter.”
New American Standard BibleNow when they heard of the resurrection of the dead, some
began to scoff, but others said, “We shall hear from you again concerning this.”
NASB 1995Now when they heard of the resurrection of the dead, some began to sneer, but others said, “We shall hear you again concerning this.”
NASB 1977Now when they heard of the resurrection of the dead, some
began to sneer, but others said, “We shall hear you again concerning this.”
Legacy Standard BibleNow when they heard about the resurrection of the dead, some
began to sneer, but others said, “We shall hear you again concerning this.”
Amplified BibleNow when they heard [the term] resurrection from the dead, some mocked
and sneered; but others said, “We will hear from you again about this matter.”
Christian Standard BibleWhen they heard about the resurrection of the dead, some began to ridicule him, but others said, “We’d like to hear from you again about this.”
Holman Christian Standard BibleWhen they heard about resurrection of the dead, some began to ridicule him. But others said, “We’d like to hear from you again about this.”
American Standard VersionNow when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again.
Contemporary English VersionAs soon as the people heard Paul say a man had been raised from death, some of them started laughing. Others said, "We will hear you talk about this some other time."
English Revised VersionNow when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again.
GOD'S WORD® TranslationWhen the people of the court heard that a person had come back to life, some began joking about it, while others said, "We'll hear you talk about this some other time."
Good News TranslationWhen they heard Paul speak about a raising from death, some of them made fun of him, but others said, "We want to hear you speak about this again."
International Standard VersionWhen they heard about a resurrection of the dead, some began joking about it, while others said, "We will hear you again about this."
NET BibleNow when they heard about the resurrection from the dead, some began to scoff, but others said, "We will hear you again about this."
New Heart English BibleNow when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We want to hear you again concerning this."
Webster's Bible TranslationAnd when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again concerning this matter.
Weymouth New TestamentWhen they heard Paul speak of a resurrection of dead men, some began to scoff. But others said, "We will hear you again on that subject."
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWhen they heard about the resurrection of the dead, some began to mock him, but others said, “We want to hear you again on this topic.”
World English BibleNow when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, “We want to hear you again concerning this.”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd having heard of a resurrection of the dead, some, indeed, were mocking, but others said, “We will hear you again concerning this”;
Berean Literal BibleNow having heard of a resurrection of
the dead, some indeed began to mock
him, but some said, "We will hear you concerning this again also."
Young's Literal Translation And having heard of a rising again of the dead, some, indeed, were mocking, but others said, 'We will hear thee again concerning this;'
Smith's Literal TranslationAnd having heard of the rising up of the dead, they treated with mockery; and said, We will hear thee again concerning this.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd when they had heard of the resurrection of the dead, some indeed mocked, but others said: We will hear thee again concerning this matter.
Catholic Public Domain VersionAnd when they had heard about the Resurrection of the dead, indeed, some were derisive, while others said, “We will listen to you about this again.”
New American BibleWhen they heard about resurrection of the dead, some began to scoff, but others said, “We should like to hear you on this some other time.”
New Revised Standard VersionWhen they heard of the resurrection of the dead, some scoffed; but others said, “We will hear you again about this.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again on this matter.
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when they heard of the resurrection from among the dead, some of them were mocking and some were saying, “We shall hear you another time about this.”
NT Translations
Anderson New TestamentAnd when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; others said: We will hear you again concerning this matter.
Godbey New TestamentAnd having heard the resurrection of the dead, some mocked: others said; We will hear thee concerning this even again.
Haweis New TestamentBut when they heard of the resurrection from the dead, Some scoffed: and others said, We will hear thee again on this subject.
Mace New TestamentWhen they heard of the resurrection of the dead, some made it a matter of ridicule: others said, we will hear you again upon this subject;
Weymouth New TestamentWhen they heard Paul speak of a resurrection of dead men, some began to scoff. But others said, "We will hear you again on that subject."
Worrell New TestamentAnd, hearing of the resurrection of the dead, some, indeed, were mocking; but others said, "We will hear you concerning this yet again."
Worsley New TestamentAnd when they heard of the resurrection of the dead, some laughed at
it: and others said, We will hear thee again concerning this
matter.
Additional Translations ...