New International Version“You are a child of the devil and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?
New Living TranslationThen he said, “You son of the devil, full of every sort of deceit and fraud, and enemy of all that is good! Will you never stop perverting the true ways of the Lord?
English Standard Versionand said, “You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?
Berean Standard Bibleand said, “O child of the devil and enemy of all righteousness, you are full of all kinds of deceit and trickery! Will you never stop perverting the straight ways of the Lord?
Berean Literal Biblesaid, "O full of all deceit and all craft, son of
the devil, enemy of all righteousness, will you not cease perverting the straight ways the of Lord?
King James BibleAnd said, O full of all subtilty and all mischief,
thou child of the devil,
thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
New King James Versionand said, “O full of all deceit and all fraud,
you son of the devil,
you enemy of all righteousness, will you not cease perverting the straight ways of the Lord?
New American Standard Bibleand said, “You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not stop making crooked the straight ways of the Lord?
NASB 1995and said, “You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to make crooked the straight ways of the Lord?
NASB 1977and said, “You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to make crooked the straight ways of the Lord?
Legacy Standard Bibleand said, “You who are full of all deceit and fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to make crooked the straight ways of the Lord?
Amplified Bibleand said, “You [Elymas] who are full of every [kind of] deceit, and every [kind of] fraud, you son of the devil, enemy of everything that is right
and good, will you never stop perverting the straight paths of the Lord?
Christian Standard Bibleand said, “You are full of all kinds of deceit and trickery, you son of the devil and enemy of all that is right. Won’t you ever stop perverting the straight paths of the Lord?
Holman Christian Standard Bibleand said, “You son of the Devil, full of all deceit and all fraud, enemy of all righteousness! Won’t you ever stop perverting the straight paths of the Lord?
American Standard Versionand said, O full of all guile and all villany, thou son of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
Contemporary English Versionand said, "You son of the devil! You are a liar, a crook, and an enemy of everything that is right. When will you stop speaking against the true ways of the Lord?
English Revised Versionand said, O full of all guile and all villany, thou son of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
GOD'S WORD® Translationand said, "You are full of dirty tricks and schemes, you son of the devil! You hate everything that has God's approval. Quit trying to distort the truth about the way the Lord wants people to live.
Good News Translationand said, "You son of the Devil! You are the enemy of everything that is good. You are full of all kinds of evil tricks, and you always keep trying to turn the Lord's truths into lies!
International Standard Versionand said, "You're full of every form of deception and trickery, you son of the devil, you enemy of all that is right! You'll never stop perverting the straight ways of the Lord, will you?
NET Bibleand said, "You who are full of all deceit and all wrongdoing, you son of the devil, you enemy of all righteousness--will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?
New Heart English Bibleand said, "Full of all deceit and all fraud, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord?
Webster's Bible TranslationAnd said, O full of all subtilty, and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
Weymouth New Testamentsaid, "You who are full of every kind of craftiness and unscrupulous cunning--you son of the Devil and foe to all that is right--will you never cease to misrepresent the straight paths of the Lord?
Majority Text Translations
Majority Standard Bibleand said, “O child of the devil and enemy of all righteousness, you are full of all kinds of deceit and trickery! Will you never stop perverting the straight ways of the Lord?
World English Bibleand said, “You son of the devil, full of all deceit and all cunning, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord?
Literal Translations
Literal Standard Versionsaid, “O full of all guile, and all recklessness, son of a devil, enemy of all righteousness, will you not cease perverting the right ways of the LORD?
Berean Literal Biblesaid, "O full of all deceit and all craft, son of
the devil, enemy of all righteousness, will you not cease perverting the straight ways the of Lord?
Young's Literal Translation said, 'O full of all guile, and all profligacy, son of a devil, enemy of all righteousness, wilt thou not cease perverting the right ways of the Lord?
Smith's Literal TranslationO, full of deceit, and all dexterity, son of the devil, enemy of all justice, Wilt thou cease perverting the straight ways of the Lord?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleSaid: O full of all guile, and of all deceit, child of the devil, enemy of all justice, thou ceasest not to pervert the right ways of the Lord.
Catholic Public Domain Versionand he said: “So full of every deceit and of all falsehoods, son of the devil, enemy of all justice, you never cease to subvert the righteous ways of the Lord!
New American Bibleand said, “You son of the devil, you enemy of all that is right, full of every sort of deceit and fraud. Will you not stop twisting the straight paths of [the] Lord?
New Revised Standard Versionand said, “You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd said, O man full of every kind of subtlety and of all evil things, you son of the devil and enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the LORD?
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he said, “Oh, full of all treacheries and all evils! Son of The Devil and enemy of all righteousness! You do not cease to twist the straight ways of THE LORD JEHOVAH!
NT Translations
Anderson New Testamentsaid: full of all deceit and all wickedness, child of the devil, enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord?
Godbey New Testamentsaid, O thou full of all guile and rascality, thou son of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease perverting the right ways of God?
Haweis New Testamentsaid, O thou full of all guile and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease perverting the strait ways of the Lord?
Mace New Testamentand said, "thou heap of imposture and mischief, offspring of the devil, and enemy to all justice, wilt thou not cease to pervers men from the right ways of the Lord?
Weymouth New Testamentsaid, "You who are full of every kind of craftiness and unscrupulous cunning--you son of the Devil and foe to all that is right--will you never cease to misrepresent the straight paths of the Lord?
Worrell New Testamentsaid, "O full of all guile, and all villainy, son of the Devil, enemy of all righteousness, will you not cease perverting the right ways of the Lord?
Worsley New Testamentsaid, O thou son of the devil, thou enemy of all righteousness,
who art full of all deceit and craft, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord?
Additional Translations ...