New International VersionThe king of Israel answered, “Tell him: ‘One who puts on his armor should not boast like one who takes it off.’”
New Living TranslationThe king of Israel sent back this answer: “A warrior putting on his sword for battle should not boast like a warrior who has already won.”
English Standard VersionAnd the king of Israel answered, “Tell him, ‘Let not him who straps on his armor boast himself as he who takes it off.’”
Berean Standard BibleAnd the king of Israel replied, “Tell him: ‘The one putting on his armor should not boast like one taking it off.’”
King James BibleAnd the king of Israel answered and said, Tell
him, Let not him that girdeth on
his harness boast himself as he that putteth it off.
New King James VersionSo the king of Israel answered and said, “Tell
him, ‘Let not the one who puts on
his armor boast like the one who takes
it off.’ ”
New American Standard BibleThen the king of Israel replied, “Tell
him, ‘He who straps on
his weapons had better not boast like one who takes
them off.’”
NASB 1995Then the king of Israel replied, “Tell him, ‘Let not him who girds on his armor boast like him who takes it off.’”
NASB 1977Then the king of Israel answered and said, “Tell
him, ‘Let not him who girds on
his armor boast like him who takes
it off.’”
Legacy Standard BibleThen the king of Israel answered and said, “Speak
to him, ‘Let not him who girds on
his armor boast like him who takes
it off.’”
Amplified BibleThe king of Israel answered, “Tell him, ‘A man who puts on [his armor to go to battle] should not boast like the man who takes it off [after the battle has been won].’”
Christian Standard BibleThe king of Israel answered, “Say this: ‘Don’t let the one who puts on his armor boast like the one who takes it off.’ ”
Holman Christian Standard BibleThe king of Israel answered, “Say this: ‘Don’t let the one who puts on his armor boast like the one who takes it off.’”
American Standard VersionAnd the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his armor boast himself as he that putteth it off.
Contemporary English VersionAhab then answered, "Benhadad, don't brag before the fighting even begins. Wait and see if you live through it."
English Revised VersionAnd the king of Israel answered and said, tell him, Let not him that girdeth on his armour boast himself as he that putteth it off.
GOD'S WORD® TranslationThe king of Israel answered, "The saying goes, 'Don't brag about a victory before you have even dressed for battle.'"
Good News TranslationKing Ahab answered, "Tell King Benhadad that a real soldier does his bragging after a battle, not before it."
International Standard VersionBut the king of Israel replied, "Tell him, 'The one who is starting to strap on his battle armor should never brag like the one who is taking it off.'"
NET BibleThe king of Israel replied, "Tell him the one who puts on his battle gear should not boast like one who is taking it off."
New Heart English BibleThe king of Israel answered, "Tell him, 'Do not let him who puts on his armor brag like he who takes it off.'"
Webster's Bible TranslationAnd the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAnd the king of Israel replied, “Tell him: ‘The one putting on his armor should not boast like one taking it off.’”
World English BibleThe king of Israel answered, “Tell him, ‘Don’t let him who puts on his armor brag like he who takes it off.’”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd the king of Israel answers and says, “Speak: Do not let him who is girding on boast himself as him who is loosing [his armor].”
Young's Literal Translation And the king of Israel answereth and saith, 'Speak ye: let not him who is girding on boast himself as him who is loosing his armour.'
Smith's Literal TranslationAnd the king of Israel will answer and say, Speak ye. He binding shall not boast as he loosening.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd the king of Israel answering, said: Tell him: Let not the girded boast himself as the ungirded.
Catholic Public Domain VersionAnd responding, the king of Israel said, “Tell him that one who is girded should not boast the same as one who is ungirded.”
New American BibleThe king of Israel replied, “Tell him, ‘Let not one who puts on armor boast like one who takes it off.’ ”
New Revised Standard VersionThe king of Israel answered, “Tell him: One who puts on armor should not brag like one who takes it off.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd the king of Israel answered and said, Let him talk; nevertheless, the one who ties a knot is not more able than the one who can untie it.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the King of Israel answered and said: “They have said, ‘He who binds is not able as he who loosens.’”
OT Translations
JPS Tanakh 1917And the king of Israel answered and said: 'Tell him: Let not him that girdeth on his armour boast himself as he that putteth it off.'
Brenton Septuagint TranslationAnd the king of Israel answered and said, Let it be sufficient; let not the humpbacked boast as he that is upright.
Additional Translations ...