Modern Translations
New International Version"The wings of the ostrich flap joyfully, though they cannot compare with the wings and feathers of the stork.
New Living Translation“The ostrich flaps her wings grandly, but they are no match for the feathers of the stork.
English Standard Version“The wings of the ostrich wave proudly, but are they the pinions and plumage of love?
Berean Study BibleThe wings of the ostrich flap joyfully, but cannot match the pinions and feathers of the stork.
New American Standard Bible“The wings of the ostrich flap joyously, With the pinion and feathers of love,
NASB 1995"The ostriches' wings flap joyously With the pinion and plumage of love,
NASB 1977“The ostriches’ wings flap joyously With the pinion and plumage of love,
Amplified Bible“The [flightless] wings of the ostrich wave joyously; With the pinion (shackles, fetters) and plumage of love,
Christian Standard BibleThe wings of the ostrich flap joyfully, but are her feathers and plumage like the stork’s?
Holman Christian Standard BibleThe wings of the ostrich flap joyfully, but are her feathers and plumage like the stork's?
Contemporary English VersionAn ostrich proudly flaps her wings, but not because she loves her young.
Good News TranslationHow fast the wings of an ostrich beat! But no ostrich can fly like a stork.
GOD'S WORD® Translation"Does the ostrich flap its wings in joy, or do its wings lack feathers?
International Standard Version"The wings of the ostrich flap joyously, but aren't its pinions and feathers like the stork?
NET Bible"The wings of the ostrich flap with joy, but are they the pinions and plumage of a stork?