New International VersionThey must rededicate themselves to the LORD for the same period of dedication and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because they became defiled during their period of dedication.
New Living TranslationThe days of their vow that were completed before their defilement no longer count. They must rededicate themselves to the LORD as a Nazirite for the full term of their vow, and each must bring a one-year-old male lamb for a guilt offering.
English Standard Versionand separate himself to the LORD for the days of his separation and bring a male lamb a year old for a guilt offering. But the previous period shall be void, because his separation was defiled.
Berean Standard BibleHe must rededicate his time of separation to the LORD and bring a year-old male lamb as a guilt offering. But the preceding days shall not be counted, because his separation was defiled.
King James BibleAnd he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.
New King James VersionHe shall consecrate to the LORD the days of his separation, and bring a male lamb in its first year as a trespass offering; but the former days shall be lost, because his separation was defiled.
New American Standard Bibleand shall live his days of consecration as a Nazirite for the LORD, and shall bring a male lamb a year old as a guilt offering; but the preceding days will not count, because his consecration was defiled.
NASB 1995and shall dedicate to the LORD his days as a Nazirite, and shall bring a male lamb a year old for a guilt offering; but the former days will be void because his separation was defiled.
NASB 1977and shall dedicate to the LORD his days as a Nazirite, and shall bring a male lamb a year old for a guilt offering; but the former days shall be void because his separation was defiled.
Legacy Standard Bibleand shall dedicate to Yahweh the days of his Nazirite
vow and shall bring a male lamb a year old for a guilt offering; but the former days will be void because his Nazirite
vow was defiled.
Amplified Bibleand he shall dedicate himself to the LORD for the time of his separation and shall bring a male lamb a year old as a guilt offering; but the previous days will be void
and lost, because his separation was defiled.
Christian Standard BibleHe is to rededicate his time of consecration to the LORD and to bring a year-old male lamb as a guilt offering. But do not count the initial period of consecration because it became defiled.
Holman Christian Standard BibleHe is to rededicate his time of consecration to the LORD and to bring a year-old male lamb as a restitution offering. But do not count the previous period, because his consecrated hair became defiled.”
American Standard VersionAnd he shall separate unto Jehovah the days of his separation, and shall bring a he-lamb a year old for a trespass-offering; but the former days shall be void, because his separation was defiled.
Contemporary English VersionBut the dead body made you unacceptable, so you must make another vow to become a Nazirite and be dedicated once more. Finally, a year-old ram must be offered as the sacrifice to make things right.
English Revised VersionAnd he shall separate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a he-lamb of the first year for a guilt offering: but the former days shall be void, because his separation was defiled.
GOD'S WORD® TranslationOnce again he will dedicate himself to the LORD as a Nazirite for the same length of time as before. He must bring a one-year-old male lamb as an offering for guilt. The first time period won't count. He has to start over from when he became unclean.
Good News Translationand rededicate to the LORD your time as a nazirite. The previous period of time doesn't count, because your consecrated hair was defiled. As a repayment offering you shall bring a one-year-old lamb.
International Standard VersionHe is to dedicate to the LORD the days of his consecration by bringing a year old male lamb as his offering. The previous time will have failed because his consecration became defiled.
NET BibleHe must rededicate to the LORD the days of his separation and bring a male lamb in its first year as a reparation offering, but the former days will not be counted because his separation was defiled.
New Heart English BibleHe shall separate to the LORD the days of his separation, and shall bring a male lamb a year old for a trespass offering; but the former days shall be void, because his separation was defiled.
Webster's Bible TranslationAnd he shall consecrate to the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass-offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleHe must rededicate his time of separation to the LORD and bring a year-old male lamb as a guilt offering. But the preceding days shall not be counted, because his separation was defiled.
World English BibleHe shall separate to Yahweh the days of his separation, and shall bring a male lamb a year old for a trespass offering; but the former days shall be void, because his separation was defiled.
Literal Translations
Literal Standard Versionand he has separated to YHWH the days of his separation, and he has brought in a lamb, a son of a year, for a guilt-offering, and the former days are fallen, for his separation has been defiled.
Young's Literal Translation and he hath separated to Jehovah the days of his separation, and he hath brought in a lamb, a son of a year, for a guilt-offering, and the former days are fallen, for his separation hath been defiled.
Smith's Literal TranslationAnd he consecrated to Jehovah the day of his consecration, and he brought a lamb, the son of a year, for trespass: and the former days shall fall because his consecration was defiled.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd shall consecrate to the Lord the days of his separation, offering a lamb of one year for sin: yet so that the former days be made void, because his sanctification was profaned.
Catholic Public Domain VersionAnd he shall consecrate to the Lord the days of his separation, offering a one-year-old lamb for sin, yet in such a manner that the former days will be made null and void, because his sanctification was polluted.
New American Bibleand rededicate themselves to the LORD for the period of their dedication, bringing a yearling lamb as a reparation offering. The previous period is not valid, because they defiled their dedicated heads.
New Revised Standard Versionand separate themselves to the LORD for their days as nazirites, and bring a male lamb a year old as a guilt offering. The former time shall be void, because the consecrated head was defiled.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd he shall consecrate to the LORD the days of his separation, and he shall bring a lamb of the first year for a trespass offering; but the previous days of his separation shall be void, because his separation was defiled.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he shall be separated before LORD JEHOVAH the days of his Nazaritehood and he shall bring a lamb, a son of a year, for an offering, and the former days shall be nullified because his Nazaritehood was defiled.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And he shall consecrate unto the LORD the days of his Naziriteship, and shall bring a he-lamb of the first year for a guilt-offering; but the former days shall be void, because his consecration was defiled.
Brenton Septuagint Translationin which he was consecrated to the Lord,
all the days of his vow; and he shall bring a lamb of a year old for a trespass-offering; and the former days shall not be reckoned, because the head of his vow was polluted.
Additional Translations ...