New Living TranslationWell then, should we conclude that we Jews are better than others? No, not at all, for we have already shown that all people, whether Jews or Gentiles, are under the power of sin.
American Standard VersionWhat then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
Berean Study BibleWhat then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
Douay-Rheims BibleWhat then? Do we excel them? No, not so. For we have charged both Jews, and Greeks, that they are all under sin.
English Revised VersionWhat then? are we in worse case than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
King James BibleWhat then? are we better
than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin;
World English BibleWhat then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin.
Young's Literal Translation What, then? are we better? not at all! for we did before charge both Jews and Greeks with being all under sin,
Romans 3:9 Additional Translations ...