New International VersionJesus said to them, “Surely you will quote this proverb to me: ‘Physician, heal yourself!’ And you will tell me, ‘Do here in your hometown what we have heard that you did in Capernaum.’”
New Living TranslationThen he said, “You will undoubtedly quote me this proverb: ‘Physician, heal yourself’—meaning, ‘Do miracles here in your hometown like those you did in Capernaum.’
English Standard VersionAnd he said to them, “Doubtless you will quote to me this proverb, ‘“Physician, heal yourself.” What we have heard you did at Capernaum, do here in your hometown as well.’”
Berean Standard BibleJesus said to them, “Surely you will quote this proverb to Me: ‘Physician, heal yourself! Do here in Your hometown what we have heard that You did in Capernaum.’”
Berean Literal BibleAnd He said to them, "Surely you will say to Me this proverb, 'Physician heal yourself! Whatsoever we have heard has been done in Capernaum, do here in Your hometown also.'"
King James BibleAnd he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
New King James VersionHe said to them, “You will surely say this proverb to Me, ‘Physician, heal yourself! Whatever we have heard done in Capernaum, do also here in Your country.’ ”
New American Standard BibleAnd He said to them, “No doubt you will quote this proverb to Me: ‘Physician, heal yourself! All the miracles that we heard were done in Capernaum, do here in your hometown as well.’”
NASB 1995And He said to them, “No doubt you will quote this proverb to Me, ‘Physician, heal yourself! Whatever we heard was done at Capernaum, do here in your hometown as well.’”
NASB 1977And He said to them, “No doubt you will quote this proverb to Me, ‘Physician, heal yourself! Whatever we heard was done at Capernaum, do here in your home town as well.’”
Legacy Standard BibleAnd He said to them, “No doubt you will quote this proverb to Me, ‘Physician, heal yourself! Whatever we heard took place at Capernaum, do also here in your hometown as well.’”
Amplified BibleSo He said to them, “You will no doubt quote this proverb to Me, ‘Physician, heal Yourself! Whatever [miracles] that we heard were done [by You] in Capernaum, do here in Your hometown as well.’”
Christian Standard BibleThen he said to them, “No doubt you will quote this proverb to me: ‘Doctor, heal yourself. What we’ve heard that took place in Capernaum, do here in your hometown also.’ ”
Holman Christian Standard BibleThen He said to them, “No doubt you will quote this proverb to Me: Doctor, heal yourself. So all we’ve heard that took place in Capernaum, do here in Your hometown also.’”
American Standard VersionAnd he said unto them, Doubtless ye will say unto me this parable, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done at Capernaum, do also here in thine own country.
Contemporary English VersionJesus answered: You will certainly want to tell me this saying, "Doctor, first make yourself well." You will tell me to do the same things here in my own hometown that you heard I did in Capernaum.
English Revised VersionAnd he said unto them, Doubtless ye will say unto me this parable, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done at Capernaum, do also here in thine own country.
GOD'S WORD® TranslationSo he said to them, "You'll probably quote this proverb to me, 'Doctor, cure yourself!' and then say to me, 'Do all the things in your hometown that we've heard you've done in Capernaum.'"
Good News TranslationHe said to them, "I am sure that you will quote this proverb to me, 'Doctor, heal yourself.' You will also tell me to do here in my hometown the same things you heard were done in Capernaum.
International Standard VersionSo he told them, "You will probably quote this proverb to me, 'Doctor, heal yourself! Do everything here in your hometown that we hear you did in Capernaum.'"
NET BibleJesus said to them, "No doubt you will quote to me the proverb, 'Physician, heal yourself!' and say, 'What we have heard that you did in Capernaum, do here in your hometown too.'"
New Heart English BibleHe said to them, "Doubtless you will tell me this parable, 'Physician, heal yourself. Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.'"
Webster's Bible TranslationAnd he said to them, Ye will surely say to me this proverb, Physician, heal thyself: whatever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country.
Weymouth New Testament"Doubtless," said He, "you will quote to me the proverb, 'Physician, cure yourself: all that we hear that you have done at Capernaum, do here also in your native place.'" Majority Text Translations Majority Standard BibleJesus said to them, “Surely you will quote this proverb to Me: ‘Physician, heal yourself! Do here in Your hometown what we have heard that You did in Capernaum.’”
World English BibleHe said to them, “Doubtless you will tell me this proverb, ‘Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.’” Literal Translations Literal Standard VersionAnd He said to them, “Certainly you will say to Me this allegory, Physician, heal yourself; as great things as we heard done in Capernaum, do also here in Your country”;
Berean Literal BibleAnd He said to them, "Surely you will say to Me this proverb, 'Physician heal yourself! Whatsoever we have heard has been done in Capernaum, do here in Your hometown also.'"
Young's Literal Translation And he said unto them, 'Certainly ye will say to me this simile, Physician, heal thyself; as great things as we heard done in Capernaum, do also here in thy country;'
Smith's Literal TranslationAnd he said to them, Directly will ye say to me this proverb, Physician, cure thyself: what things we have heard done in Capernaum, do also here in thy country. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said to them: Doubtless you will say to me this similitude: Physician, heal thyself: as great things as we have heard done in Capharnaum, do also here in thy own country.
Catholic Public Domain VersionAnd he said to them: “Certainly, you will recite to me this saying, ‘Physician, heal yourself.’ The many great things that we have heard were done in Capernaum, do here also in your own country.”
New American BibleHe said to them, “Surely you will quote me this proverb, ‘Physician, cure yourself,’ and say, ‘Do here in your native place the things that we heard were done in Capernaum.’ ”
New Revised Standard VersionHe said to them, “Doubtless you will quote to me this proverb, ‘Doctor, cure yourself!’ And you will say, ‘Do here also in your hometown the things that we have heard you did at Capernaum.’” Translations from Aramaic Lamsa BibleJesus said to them, You might probably tell me this proverb, �Physician, heal yourself�; and all that we heard you did in Capernaum, do also here in your own city.
Aramaic Bible in Plain EnglishYeshua said to them, “Doubtless you will say to me this proverb: 'Physician, heal yourself', and 'Everything that we are hearing that you have done in Kapernahum, do also here in your town.'” NT Translations Anderson New TestamentAnd he said to them: You will assuredly apply to me this proverb, Physician, heal yourself. Whatever things we have heard were done in Capernaum, do also here in your country.
Godbey New TestamentAnd He said to them, You truly speak to me this parable, Physician, heal thyself: so many things as we heard having been done in Capernaum, do also here in thy own country.
Haweis New Testament And he said unto them, Ye will probably say to me this parable, Physician, heal thyself! the works which we have heard to have been performed by thee at Capernaum, do the like here in thy own country.
Mace New Testament upon which he said, no doubt you will urge me with this proverb, "physician heal thy self, what we have heard you perform'd in Capernaum, do likewise here in your own country."
Weymouth New Testament "Doubtless," said He, "you will quote to me the proverb, 'Physician, cure yourself: all that we hear that you have done at Capernaum, do here also in your native place.'"
Worrell New Testament And He said to them,"Ye will doubtless say to Me this parable, 'Physician, heal Thyself: whatsoever we heard of as done in Capernaum, do also here in Thy own country.'"
Worsley New Testament And He said unto them,No doubt ye will apply to me this proverb, "Physician, cure thyself, and do here in thy own country what we have heardwere done at Capernaum."
Additional Translations ... Audio Bible
Context The Rejection at Nazareth… 22All spoke well of Him and marveled at the gracious words that came from His lips. “Isn’t this the son of Joseph?” they asked. 23Jesus saidtothem,“Surelyyou will quotethisproverbto Me:‘Physician,healyourself!DohereinYourhometownwhatwe have heard thatYou didinCapernaum.’”24Then He added, “Truly I tell you, no prophet is accepted in his hometown.…
Cross References Matthew 13:57And they took offense at Him. But Jesus said to them, “Only in his hometown and in his own household is a prophet without honor.”
Mark 6:4Then Jesus said to them, “Only in his hometown, among his relatives, and in his own household is a prophet without honor.”
John 4:44Now He Himself had testified that a prophet has no honor in his own hometown.
Matthew 11:23And you, Capernaum, will you be lifted up to heaven? No, you will be brought down to Hades! For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.
John 6:42They were asking, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then can He say, ‘I have come down from heaven?’”
Matthew 4:13Leaving Nazareth, He went and lived in Capernaum, which is by the sea in the region of Zebulun and Naphtali,
Mark 1:24“What do You want with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!”
John 7:52“Aren’t you also from Galilee?” they replied. “Look into it, and you will see that no prophet comes out of Galilee.”
Matthew 12:39Jesus replied, “A wicked and adulterous generation demands a sign, but none will be given it except the sign of the prophet Jonah.
John 2:18On account of this, the Jews demanded, “What sign can You show us to prove Your authority to do these things?”
Matthew 11:20-24Then Jesus began to denounce the cities in which most of His miracles had been performed, because they did not repent. / “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. / But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. ...
1 Kings 17:9-16“Get up and go to Zarephath of Sidon, and stay there. Behold, I have commanded a widow there to provide for you.” / So Elijah got up and went to Zarephath. When he arrived at the city gate, there was a widow gathering sticks. Elijah called to her and said, “Please bring me a little water in a cup, so that I may drink.” / And as she was going to get it, he called to her and said, “Please bring me a piece of bread.” ...
2 Kings 5:1-14Now Naaman, the commander of the army of the king of Aram, was a great man in his master’s sight and highly regarded, for through him the LORD had given victory to Aram. And he was a mighty man of valor, but he was a leper. / At this time the Arameans had gone out in bands and had taken a young girl from the land of Israel, and she was serving Naaman’s wife. / She said to her mistress, “If only my master would go to the prophet who is in Samaria, he would cure him of his leprosy.” ...
Isaiah 53:3He was despised and rejected by men, a man of sorrows, acquainted with grief. Like one from whom men hide their faces, He was despised, and we esteemed Him not.
Jeremiah 11:21Therefore this is what the LORD says concerning the people of Anathoth who are seeking your life and saying, “You must not prophesy in the name of the LORD, or you will die by our hand.”
Treasury of Scripture And he said to them, You will surely say to me this proverb, Physician, heal yourself: whatever we have heard done in Capernaum, do also here in your country. Physician. Luke 6:42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye. Romans 2:21,22 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? … whatsoever. Matthew 4:13,23 And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: … Matthew 11:23 And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. John 4:48 Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. do. John 2:3,4 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine… John 4:28 The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, John 7:3,4 His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest… thy country. Matthew 13:54 And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath thisman this wisdom, andthese mighty works? Mark 6:1 And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him. Jump to Previous CapernaumCaper'na-UmCountryDoubtDoubtlessFellHealHeardHometownJesusJoseph'sKindnessLipsMedicalParablePhysicianProverbQuoteSurelySweetThyselfWhateverWhatsoeverWonderingWordsJump to Next CapernaumCaper'na-UmCountryDoubtDoubtlessFellHealHeardHometownJesusJoseph'sKindnessLipsMedicalParablePhysicianProverbQuoteSurelySweetThyselfWhateverWhatsoeverWonderingWordsLuke 4 1.The fasting and temptation of Jesus.14.He begins to preach.16.The people of Nazareth marvel at words, but seek to kill him.33.He cures one possessed of a demon,38.Peter's mother-in-law,40.and various other sick persons.41.The demons acknowledge Jesus, and are reproved for it.42.He preaches through the cities of Galilee.Jesus said to them,This phrase indicates that Jesus is addressing a specific audience, likely the people in the synagogue of Nazareth, His hometown. This setting is significant as it highlights the familiarity and skepticism of those who knew Him from His youth. Jesus often used direct speech to convey important teachings and to challenge prevailing attitudes. “Surely you will quote this proverb to Me: The use of the word "surely" suggests Jesus' awareness of the thoughts and expectations of His listeners. The mention of a proverb indicates a common saying or wisdom that would have been familiar to His audience. Proverbs were often used in Jewish culture to convey deeper truths or to challenge behavior. ‘Physician, heal yourself! This proverb implies a demand for proof or validation. In the context of Jesus' ministry, it reflects the skepticism of the people of Nazareth who doubted His authority and power. The phrase suggests that they expected Jesus to demonstrate His miraculous abilities for their benefit, similar to how a physician would first heal his own ailments before treating others. Do here in Your hometown The reference to "Your hometown" emphasizes the setting of Nazareth, where Jesus grew up. This phrase underscores the challenge Jesus faced in being accepted as a prophet in His own community. It reflects the broader biblical theme of a prophet not being honored in his own country, as seen in other scriptures likeJohn 4:44. what we have heard that You did in Capernaum.’” Capernaum was a significant location in Jesus' ministry, often serving as His base of operations. The people of Nazareth had heard of the miracles and teachings Jesus performed there, such as healing the centurion's servant and the paralytic. This phrase highlights the expectation for Jesus to replicate those miracles in Nazareth, revealing a lack of faith and understanding of His mission. The demand for signs and wonders is a recurring theme in the Gospels, often contrasted with the call for genuine faith. Persons / Places / Events 1. Jesus ChristThe central figure in this passage, Jesus is addressing the people in His hometown of Nazareth. He is the Messiah, the Son of God, who has begun His public ministry. 2. NazarethThe hometown of Jesus, where He grew up. It is significant because the people there are familiar with Jesus' earthly family and His upbringing. 3. CapernaumA town in Galilee where Jesus performed many miracles. It serves as a point of reference for the people of Nazareth, who have heard of His works there. 4. Proverb"Physician, heal yourself" is a proverbial expression that Jesus anticipates the people of Nazareth will use. It implies skepticism and a demand for proof of His authority and power. 5. The SynagogueThe setting of this event, where Jesus reads from the scroll of Isaiah and declares the fulfillment of the prophecy, leading to the reaction of the people. Teaching Points The Challenge of FamiliarityFamiliarity can breed contempt. Those closest to us may struggle to see the work of God in our lives due to preconceived notions and past experiences. Faith and UnbeliefUnbelief can hinder the work of God. The people of Nazareth missed out on miracles because of their lack of faith. The Role of ProphetsProphets often face rejection, especially from those who know them well. This is a reminder of the cost of discipleship and the challenge of speaking truth. Expectations vs. RealityPeople often have expectations of how God should work. Jesus challenges these expectations, calling for faith beyond what is seen or heard. The Importance of HumilityHumility is essential in recognizing and accepting God's work. Pride and skepticism can blind us to the truth. Lists and Questions Top 10 Lessons from Luke 4
Can you heal yourself, doctor?
Where is the historical or archaeological proof that Luke from Colossians 4:14 was indeed a physician?
If Luke 23:4 portrays Pilate declaring Jesus innocent, why do secular Roman records not reflect Pilate handling such a controversial trial?
In Luke 11:24-26, does the description of evil spirits roaming and returning contradict current psychological or medical understanding of mental disorders?(23) Physician, heal thyself.--There is something interesting in our finding this proverb in the Gospel of the beloved physician. May we think of him as hearing the proverb casually, tracking out its application, and so coming on this history? It was, probably, so far as is known, a common Jewish proverb; but there is no trace of it in Greek writers, and it was therefore likely to attract his notice. Verse 23. - Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself. "There is something interesting in our finding this proverb in the Gospel of the beloved physician. May we think of him as hearing the proverb casually, tracking out its application, and so coming on this history? It was, probably, so far as is known, a common Jewish proverb; but there is no trace of it in Greek writers, and it was therefore likely to attract his notice" (Dean Plumptre). Whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country. Now, up to this time in Jesus' public career no miracles are recorded as having been done in Capernaum. After the miracle at Cana we know that the Lord resided for some time in Capernaum ( John 2:12); the miracles to which these men of Nazarath alluded were no doubt worked then. 'The memory of these early miracles, as Godet well observes, would have been effaced by more remarkable later events, as that at Cana would have been had not John, who required it in the plan of his Gospel, rescued it from oblivion. The Jews of Nazareth, after the first moment of surprise and admiration at Jesus' words, evidently looked at him with scorn and unbelief. That poor Carpenter their glorious expected Messiah! As for the marvellous deeds reported to have been done in Capernaum, they did not believe in them; at least why did he not here, in the neighborhood of his own home, something of the same kind? If they could see with their eyes marvels worked by him, then perhaps they might accept him as Messiah.
Parallel Commentaries ...
Greek [Jesus] saidεἶπεν(eipen)Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular Strong's 2036:Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.toπρὸς(pros)Preposition Strong's 4314:To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.them,αὐτούς(autous)Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural Strong's 846:He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.“SurelyΠάντως(Pantōs)Adverb Strong's 3843:Wholly, entirely, in every way, by all means, certainly. Adverb from pas; entirely; specially, at all events, in no event.you will quoteἐρεῖτέ(ereite)Verb - Future Indicative Active - 2nd Person Plural Strong's 2046:Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.thisταύτην(tautēn)Demonstrative Pronoun - Accusative Feminine Singular Strong's 3778:This; he, she, it.proverbπαραβολὴν(parabolēn)Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 3850:From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.to Me:μοι(moi)Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular Strong's 1473:I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.‘Physician,Ἰατρέ(Iatre)Noun - Vocative Masculine Singular Strong's 2395:A physician. From iaomai; a physician.healθεράπευσον(therapeuson)Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular Strong's 2323:From the same as therapon; to wait upon menially, i.e. to adore, or to relieve.yourself!σεαυτόν(seauton)Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 2nd Person Singular Strong's 4572:Of yourself.Doποίησον(poiēson)Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular Strong's 4160:(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.hereὧδε(hōde)Adverb Strong's 5602:From an adverb form of hode; in this same spot, i.e. Here or hither.inἐν(en)Preposition Strong's 1722:In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; 'in, ' at, on, by, etc.Yourσου(sou)Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular Strong's 4771:You. The person pronoun of the second person singular; thou.hometownπατρίδι(patridi)Noun - Dative Feminine Singular Strong's 3968:Fatherland, one's native place. From parasemos; a father-land, i.e. Native town; heavenly home.whatὅσα(hosa)Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Plural Strong's 3745:How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.we have heard [that]ἠκούσαμεν(ēkousamen)Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Plural Strong's 191:To hear, listen, comprehend by hearing; pass: is heard, reported. A primary verb; to hear.You didγενόμενα(genomena)Verb - Aorist Participle Middle - Accusative Neuter Plural Strong's 1096:A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.inεἰς(eis)Preposition Strong's 1519:A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.Capernaum.??Καφαρναοὺμ(Kapharnaoum)Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 2584:Capernaum, a town of Galilee. Of Hebrew origin; Capernaum, a place in Palestine.
Links Luke 4:23 NIVLuke 4:23 NLTLuke 4:23 ESVLuke 4:23 NASBLuke 4:23 KJV
Luke 4:23 BibleApps.comLuke 4:23 Biblia ParalelaLuke 4:23 Chinese BibleLuke 4:23 French BibleLuke 4:23 Catholic Bible
NT Gospels: Luke 4:23 He said to them Doubtless you will (Luke Lu Lk) |