New International VersionThose who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”
New Living Translation“Be quiet!” the people in front yelled at him. But he only shouted louder, “Son of David, have mercy on me!”
English Standard VersionAnd those who were in front rebuked him, telling him to be silent. But he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
Berean Standard BibleThose who led the way admonished him to be silent, but he cried out all the louder, “Son of David, have mercy on me!”
Berean Literal BibleAnd those going before were rebuking him, that he should be silent. But he kept crying out much more, "Son of David, have mercy on me."
King James BibleAnd they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more,
Thou Son of David, have mercy on me.
New King James VersionThen those who went before warned him that he should be quiet; but he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
New American Standard BibleThose who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
NASB 1995Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
NASB 1977And those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
Legacy Standard BibleAnd those who went ahead were rebuking him so that he would be quiet, but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
Amplified BibleThose who were leading the way were sternly telling him to keep quiet; but he screamed all the more, “Son of David, have mercy on me!”
Christian Standard BibleThen those in front told him to keep quiet, but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me! ”
Holman Christian Standard BibleThen those in front told him to keep quiet, but he kept crying out all the more, “Son of David, have mercy on me!”
American Standard VersionAnd they that went before rebuked him, that he should hold his peace but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
Contemporary English VersionThe people who were going along with Jesus told the man to be quiet. But he shouted even louder, "Son of David, have pity on me!"
English Revised VersionAnd they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
GOD'S WORD® TranslationThe people at the front of the crowd told the blind man to be quiet. But he shouted even louder, "Son of David, have mercy on me!"
Good News TranslationThe people in front scolded him and told him to be quiet. But he shouted even more loudly, "Son of David! Have mercy on me!"
International Standard VersionThe people at the front of the crowd sternly told him to be quiet, but he started shouting even louder, "Son of David, have mercy on me!"
NET BibleAnd those who were in front scolded him to get him to be quiet, but he shouted even more, "Son of David, have mercy on me!"
New Heart English BibleThose who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me."
Webster's Bible TranslationAnd they who went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou son of David, have mercy on me.
Weymouth New TestamentThose in front reproved him and tried to silence him; but he continued shouting, louder than ever, "Son of David, take pity on me."
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThose who led the way admonished him to be silent, but he cried out all the louder, “Son of David, have mercy on me!”
World English BibleThose who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, “You son of David, have mercy on me!”
Literal Translations
Literal Standard Versionand those going before were rebuking him, that he might be silent, but he was crying out much more, “Son of David, deal kindly with me!”
Berean Literal BibleAnd those going before were rebuking him, that he should be silent. But he kept crying out much more, "Son of David, have mercy on me."
Young's Literal Translation and those going before were rebuking him, that he might be silent, but he was much more crying out, 'Son of David, deal kindly with me.'
Smith's Literal TranslationAnd they going before censured him, that he be silent: and he so much the more cried out, O son of David, pity me.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd they that went before, rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out much more: Son of David, have mercy on me.
Catholic Public Domain VersionAnd those who were passing by rebuked him, so that he would be silent. Yet truly, he cried out all the more, “Son of David, take pity on me!”
New American BibleThe people walking in front rebuked him, telling him to be silent, but he kept calling out all the more, “Son of David, have pity on me!”
New Revised Standard VersionThose who were in front sternly ordered him to be quiet; but he shouted even more loudly, “Son of David, have mercy on me!”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd those who were going before Jesus rebuked him, to keep quiet; but he cried the more, O son of David, have mercy on me.
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd those who were going in front of Yeshua were rebuking him that he should be quiet, but he was crying out even more, “Son of David, have mercy on me!”
NT Translations
Anderson New TestamentAnd those who went before rebuked him, that he should be silent. But he cried so much the more: Son of David, have mercy on me.
Godbey New TestamentAnd the passersby continued to rebuke him, that he should keep silent: but he continued to cry out much more, O thou son of David, have mercy on me.
Haweis New TestamentAnd they who were going before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Son of David, have mercy on me!
Mace New Testamentthose who led the way bid him hold his tongue, but he bawl'd out the louder, son of David have pity on me.
Weymouth New TestamentThose in front reproved him and tried to silence him; but he continued shouting, louder than ever, "Son of David, take pity on me."
Worrell New TestamentAnd those going before were rebuking him, that he should be silent; but he kept crying out much more, "Son of David, have mercy on me!"
Worsley New TestamentAnd they, that went before, rebuked him, that he might hold his peace, but he cried out the more, O Son of David, have pity on me.
Additional Translations ...