New International Versionyet because of his defect, he must not go near the curtain or approach the altar, and so desecrate my sanctuary. I am the LORD, who makes them holy.’”
New Living TranslationYet because of his physical defect, he may not enter the room behind the inner curtain or approach the altar, for this would defile my holy places. I am the LORD who makes them holy.”
English Standard Versionbut he shall not go through the veil or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries, for I am the LORD who sanctifies them.”
Berean Standard Biblebut because he has a defect, he must not go near the veil or approach the altar, so as not to desecrate My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.’”
King James BibleOnly he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
New King James Versiononly he shall not go near the veil or approach the altar, because he has a defect, lest he profane My sanctuaries; for I the LORD sanctify them.’ ”
New American Standard Bibleonly he shall not come up to the veil or approach the altar, since he has an impairment, so that he does not profane My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.’”
NASB 1995only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.’”
NASB 1977only he shall not go in to the veil or come near the altar because he has a defect, that he may not profane My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.’”
Legacy Standard Bibleonly he shall not go in to the veil or approach the altar because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries. For I am Yahweh who makes them holy.’”
Amplified Biblebut he shall not go within the veil or approach the altar [of incense], because he has a defect, so that he will not profane My sanctuaries; for I am the LORD who sanctifies them.’”
Christian Standard BibleBut because he has a defect, he must not go near the curtain or approach the altar. He is not to desecrate my holy places, for I am the LORD who sets them apart.”
Holman Christian Standard BibleBut because he has a defect, he must not go near the curtain or approach the altar. He is not to desecrate My sanctuaries, for I am Yahweh who sets them apart.”
American Standard Versiononly he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I am Jehovah who sanctifieth them.
Contemporary English Versionbut they may not enter the sacred place or serve me at the altar. Remember--I am the LORD, the one who makes a priest holy.
English Revised VersionOnly he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I am the LORD which sanctify them.
GOD'S WORD® TranslationHowever, he must never come up to the canopy or to the altar, since he has a physical defect. He must never dishonor the holy places because I, the LORD, set them apart as holy."
Good News Translationbut because he has a physical defect, he shall not come near the sacred curtain or approach the altar. He must not profane these holy things, because I am the LORD and I make them holy."
International Standard Versionbut he is not to enter through the curtain nor approach the altar, since he has a defect. That way, he won't defile my sanctuary, since I am the LORD, who sets you apart."
NET Biblebut he must not go into the veil-canopy or step forward to the altar because he has a physical flaw. Thus he must not profane my holy places, for I am the LORD who sanctifies them.'"
New Heart English BibleHe shall not come near to the veil, nor come near to the altar, because he has a blemish; that he may not profane my sanctuaries, for I am the LORD who sanctifies them.'"
Webster's Bible TranslationOnly he shall not go in to the vail, nor come nigh to the altar, because he hath a blemish; that he may not profane my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them.
Majority Text Translations
Majority Standard Biblebut because he has a defect, he must not go near the veil or approach the altar, so as not to desecrate My sanctuaries. For I am the LORD who sanctifies them.’”
World English BibleHe shall not come near to the veil, nor come near to the altar, because he has a defect; that he may not profane my sanctuaries, for I am Yahweh who sanctifies them.’”
Literal Translations
Literal Standard Versiononly, he does not come toward the veil, and he does not draw near to the altar; for blemish [is] in him; and he does not defile My sanctuaries; for I [am] YHWH, sanctifying them.”
Young's Literal Translation only, unto the vail he doth not enter, and unto the altar he doth not draw nigh; for blemish is in him; and he doth not pollute My sanctuaries; for I am Jehovah, sanctifying them.'
Smith's Literal TranslationBut he shall not come in to the vail, and to the altar he shall not come near, for a blemish is in him; and he shall not profane my holy place: for I Jehovah consecrating them.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleYet so that he enter not within the veil, nor approach to the altar, because he hath a blemish, and he must not defile my sanctuary. I am the Lord who sanctify them.
Catholic Public Domain VersionBut even so, he may not enter within the veil, nor approach to the altar. For he has a blemish, and he must not contaminate my Sanctuary. I am the Lord, who sanctifies them.
New American BibleOnly, he may not enter through the veil nor draw near to the altar on account of his blemish; he shall not profane my sacred precincts, for it is I, the LORD, who make them holy.
New Revised Standard VersionBut he shall not come near the curtain or approach the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuaries; for I am the LORD; I sanctify them.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleBut he shall not go in to the veil nor come near to the altar, because he has a blemish, that he may not profane my sanctuary; for I am the LORD who sanctifies them.
Peshitta Holy Bible TranslatedHowever he shall not enter within the face of the door and he shall not come to the altar, because a defect is in him, and he shall not pollute my holy place, because I AM LORD JEHOVAH who hallow them.’”
OT Translations
JPS Tanakh 1917Only he shall not go in unto the veil, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not My holy places; for I am the LORD who sanctify them.
Brenton Septuagint TranslationOnly he shall not approach the veil, and he shall not draw nigh to the altar, because he has a blemish; and he shall not profane the sanctuary of his God, for I am the Lord that sanctifies them.
Additional Translations ...