New International Versionnor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the LORD.
New Living TranslationHe must not defile the sanctuary of his God by leaving it to attend to a dead person, for he has been made holy by the anointing oil of his God. I am the LORD.
English Standard VersionHe shall not go out of the sanctuary, lest he profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him: I am the LORD.
Berean Standard BibleHe must not leave or desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him. I am the LORD.
King James BibleNeither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God
is upon him: I
am the LORD.
New King James Versionnor shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God
is upon him: I
am the LORD.
New American Standard Biblenor shall he leave the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
NASB 1995nor shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
NASB 1977nor shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is on him: I am the LORD.
Legacy Standard Biblenor shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God, for the dedication of the anointing oil of his God is on him; I am Yahweh.
Amplified Biblenor shall he go out of the sanctuary nor profane (make ceremonially unclean) the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
Christian Standard BibleHe must not leave the sanctuary or he will desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am the LORD.
Holman Christian Standard BibleHe must not leave the sanctuary or he will desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him; I am Yahweh.”
American Standard Versionneither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am Jehovah.
Contemporary English VersionIf you leave the sacred place to attend a funeral, both you and the sacred place become unclean, because you are the high priest.
English Revised Versionneither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
GOD'S WORD® TranslationHe must not leave the holy tent of his God. If he does, he will be dishonoring it, because he is dedicated with the anointing oil of his God. I am the LORD.
International Standard VersionHe is not to go out of the sanctuary or defile the sanctuary of his God, because his God's consecrating oil of anointing rests on him. I am the LORD.
NET BibleHe must not go out from the sanctuary and must not profane the sanctuary of his God, because the dedication of the anointing oil of his God is on him. I am the LORD.
New Heart English Bibleneither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am the LORD.
Webster's Bible TranslationNeither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleHe must not leave or desecrate the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is on him. I am the LORD.
World English BibleHe shall not go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him. I am Yahweh.
Literal Translations
Literal Standard Versionnor does he go out from the sanctuary, nor does he defile the sanctuary of his God, for the separation of the anointing oil of his God [is] on him; I [am] YHWH.
Young's Literal Translation nor from the sanctuary doth he go out, nor doth he pollute the sanctuary of his God, for the separation of the anointing oil of his God is on him; I am Jehovah.
Smith's Literal TranslationAnd from the holy place he shall not go forth, and he shall not profane the holy place of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him I Jehovah.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleNeither shall he go out of the holy places, lest he defile the sanctuary of the Lord, because the oil of the holy unction of his God is upon him. I am the Lord.
Catholic Public Domain VersionNeither shall he exit from the holy places, lest he pollute the Sanctuary of the Lord. For the oil of the holy anointing of his God is upon him. I am the Lord.
New American Biblenor shall he leave the sanctuary and profane the sanctuary of his God, for the consecration of the anointing oil of his God is upon him. I am the LORD.
New Revised Standard VersionHe shall not go outside the sanctuary and thus profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleNeither shall he go out of the sanctuary nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him; I am the LORD.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he shall not come forth from the holy place and he shall not pollute the holy place of his God, because of the crown of oil of his anointing of his God upon him; I AM LORD JEHOVAH.
OT Translations
JPS Tanakh 1917neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the consecration of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD.
Brenton Septuagint TranslationAnd he shall not go forth out of the sanctuary, and he shall not profane the sanctuary of his God, because the holy anointing oil of God
is upon him: I
am the Lord.
Additional Translations ...