New International VersionA spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
New Living Translation“However, if the carcass of such an animal falls into a spring or a cistern, the water will still be clean. But anyone who touches the carcass will be defiled.
English Standard VersionNevertheless, a spring or a cistern holding water shall be clean, but whoever touches a carcass in them shall be unclean.
Berean Standard BibleNevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
King James BibleNevertheless a fountain or pit,
wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.
New King James VersionNevertheless a spring or a cistern,
in which there is plenty of water, shall be clean, but whatever touches any such carcass becomes unclean.
New American Standard BibleNevertheless, a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
NASB 1995‘Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
NASB 1977‘Nevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
Legacy Standard BibleNevertheless a spring or a cistern collecting water shall be clean, though the one who touches their carcass shall be unclean.
Amplified BibleNevertheless a spring or a cistern (reservoir) collecting water shall be clean; but whoever touches one of these carcasses shall be unclean.
Christian Standard BibleA spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean.
Holman Christian Standard BibleA spring or cistern containing water will remain clean, but someone who touches a carcass in it will become unclean.
American Standard VersionNevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.
Contemporary English VersionA spring or a cistern where one of these dead animals is found is still clean, but anyone who touches the animal becomes unclean.
English Revised VersionNevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcase shall be unclean.
GOD'S WORD® TranslationHowever, a spring or a cistern holding water will remain clean. But anyone who touches their dead bodies will be unclean.
Good News Translationbut a spring or a cistern remains clean, although anything else that touches their dead bodies is unclean.
International Standard Version"A spring or a cistern that holds water is clean, but whoever touches the carcass of an unclean animal will be unclean.
NET BibleHowever, a spring or a cistern which collects water will be clean, but one who touches their carcass will be unclean.
New Heart English BibleNevertheless a spring or a cistern in which water is a gathered shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
Webster's Bible TranslationNevertheless, a fountain or pit, in which there is plenty of water, shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleNevertheless, a spring or cistern containing water will remain clean, but one who touches a carcass in it will be unclean.
World English BibleNevertheless a spring or a cistern in which water is gathered shall be clean, but that which touches their carcass shall be unclean.
Literal Translations
Literal Standard VersionOnly, a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcass is unclean;
Young's Literal Translation 'Only -- a fountain or pit, a collection of water, is clean, but that which is coming against their carcase is unclean;
Smith's Literal TranslationBut a fountain and pit, a gathering of waters, shall be clean: and he touching upon their carcass shall be unclean.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.
Catholic Public Domain VersionYet truly, fountains and cisterns, and all reservoirs of water shall be clean. Whoever will have touched their carcasses shall be defiled.
New American BibleHowever, a spring or a cistern for collecting water remains clean; but whoever touches such an animal’s carcass becomes unclean.
New Revised Standard VersionBut a spring or a cistern holding water shall be clean, while whatever touches the carcass in it shall be unclean.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleNevertheless a fountain or a cistern and the pools of water shall be clean; but whosoever touches their carcasses shall be unclean.
Peshitta Holy Bible TranslatedHowever a spring and a fountain and reservoir of waters shall be pure, and who ever will touch their corpses shall be defiled.
OT Translations
JPS Tanakh 1917Nevertheless a fountain or a cistern wherein is a gathering of water shall be clean; but he who toucheth their carcass shall be unclean.
Brenton Septuagint TranslationOnly
if the water be of fountains of water, or a pool, or confluence of water, it shall be clean; but he that touches their carcases shall be unclean.
Additional Translations ...