New International Version“’Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
New Living Translation“Any animal that has split hooves that are not evenly divided or that does not chew the cud is unclean for you. If you touch the carcass of such an animal, you will be defiled.
English Standard VersionEvery animal that parts the hoof but is not cloven-footed or does not chew the cud is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean.
Berean Standard BibleEvery animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
King James BibleThe carcases of every beast which divideth the hoof, and
is not clovenfooted, nor cheweth the cud,
are unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.
New King James VersionThe carcass of any animal which divides the foot, but is not cloven-hoofed or does not chew the cud,
is unclean to you. Everyone who touches it shall be unclean.
New American Standard BibleAs for all the animals which have a divided hoof but do not show a split
hoof, or do not chew the cud, they are unclean to you; whoever touches them becomes unclean.
NASB 1995Concerning all the animals which divide the hoof but do not make a split hoof, or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean.
NASB 1977‘Concerning all the animals which divide the hoof, but do not make a split
hoof, or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean.
Legacy Standard BibleConcerning all the animals which divide the hoof but do not make a split
hoof or which do not chew cud, they are unclean to you: whoever touches them becomes unclean.
Amplified BibleConcerning all the animals which divide the hoof, but do not have a split hoof, or which do not chew the cud, they are unclean to you; whoever touches them becomes unclean.
Christian Standard BibleAll animals that have hooves but do not have a divided hoof and do not chew the cud are unclean for you. Whoever touches them becomes unclean.
Holman Christian Standard BibleAll animals that have hooves but do not have a divided hoof and do not chew the cud are unclean for you. Whoever touches them becomes unclean.
American Standard VersionEvery beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.
English Revised VersionEvery beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.
GOD'S WORD® TranslationAll animals whose hoofs are not completely divided or that don't chew their cud are unclean for you. Whoever touches them is unclean.
International Standard Version"Any animal that has divided hooves and is cloven-footed but doesn't chew the cud is unclean for you. Anyone who touches them is unclean.
NET Bible"'All animals that divide the hoof but it is not completely split in two and do not chew the cud are unclean to you; anyone who touches them becomes unclean.
New Heart English Bible"'Every animal which parts the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean.
Webster's Bible TranslationThe carcasses of every beast which divideth the hoof, and is not cloven-footed, nor cheweth the cud, are unclean to you: every one that toucheth them shall be unclean.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleEvery animal with hooves not completely divided or that does not chew the cud is unclean for you. Whoever touches any of them will be unclean.
World English Bible“‘Every animal which has a split hoof that isn’t completely divided, or doesn’t chew the cud, is unclean to you. Everyone who touches them shall be unclean.
Literal Translations
Literal Standard Versioneven every beast which is dividing the hoof, and is not cloven-footed, and is not bringing up the cud—they [are] unclean to you; anyone who is coming against them is unclean.
Young's Literal Translation even every beast which is dividing the hoof, and is not cloven-footed, and the cud is not bringing up -- unclean they are to you; any one who is coming against them is unclean.
Smith's Literal TranslationFor all cattle of which it is cleaving the cloven foot and not splitting the cleft, and not bringing up rumination, they are unclean to you; every one touching upon them shall be unclean.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleEvery beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud, shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled.
Catholic Public Domain VersionEvery animal that certainly has a hoof, but which is not divided, nor does it chew over again, shall be unclean. And whoever will have touched it shall be contaminated.
New American Bibleby all hoofed animals that are not cloven-footed or do not chew the cud; they are unclean for you; anyone who touches them becomes unclean.
New Revised Standard VersionEvery animal that has divided hoofs but is not cleft-footed or does not chew the cud is unclean for you; everyone who touches one of them shall be unclean.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThe carcasses of every beast which divides the hoof and is not cloven-footed, nor chews the cud, are unclean to you; every one who touches them shall be unclean until the evening.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd every beast that cleaves its hoof and is not divided in two and does not chew cud is defiled to you and everyone that will touch them shall be defiled until evening.
OT Translations
JPS Tanakh 1917Every beast which parteth the hoof, but is not cloven footed, nor cheweth the cud, is unclean unto you; every one that to toucheth them shall be unclean.
Brenton Septuagint TranslationAnd whichever among the beasts divides the hoof and makes claws, and does not chew the cud, shall be unclean to you; every one that touches their dead bodies shall be unclean till evening.
Additional Translations ...