New International VersionThe seeds are shriveled beneath the clods. The storehouses are in ruins, the granaries have been broken down, for the grain has dried up.
New Living TranslationThe seeds die in the parched ground, and the grain crops fail. The barns stand empty, and granaries are abandoned.
English Standard VersionThe seed shrivels under the clods; the storehouses are desolate; the granaries are torn down because the grain has dried up.
Berean Standard BibleThe seeds lie shriveled beneath the clods; the storehouses are in ruins; the granaries are broken down, for the grain has withered away.
King James BibleThe seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
New King James VersionThe seed shrivels under the clods, Storehouses are in shambles; Barns are broken down, For the grain has withered.
New American Standard BibleThe seeds have dried up under their shovels; The storehouses have become desolate, The grain silos are ruined, Because the grain has dried up.
NASB 1995The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up.
NASB 1977The seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate, The barns are torn down, For the grain is dried up.
Legacy Standard BibleThe seeds shrivel under their clods; The storehouses are desolate; The barns are pulled down, For the grain is dried up.
Amplified BibleThe seeds [of grain] shrivel under the clods, The storehouses are desolate
and empty, The barns are in ruins Because the grain is dried up.
Christian Standard BibleThe seeds lie shriveled in their casings. The storehouses are in ruin, and the granaries are broken down, because the grain has withered away.
Holman Christian Standard BibleThe seeds lie shriveled in their casings. The storehouses are in ruin, and the granaries are broken down, because the grain has withered away.
American Standard VersionThe seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.
Contemporary English VersionSeeds dry up in the ground; no harvest is possible. Our barns are in bad shape, with no grain to store in them.
English Revised VersionThe seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
GOD'S WORD® TranslationSeeds shrivel up in their shells. Storehouses are destroyed. Barns are ruined. The grain has dried up.
Good News TranslationThe seeds die in the dry earth. There is no grain to be stored, and so the empty granaries are in ruins.
International Standard VersionSeeds shrivel within their furrows, the storehouses lie empty, and granaries stand in ruins because the grain has withered.
NET BibleThe grains of seed have shriveled beneath their shovels. Storehouses have been decimated and granaries have been torn down, for the grain has dried up.
New Heart English BibleThe seeds shrivel under their shovels. The storehouses are laid desolate. The granaries are broken down, for the grain has withered.
Webster's Bible TranslationThe seed hath perished under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThe seeds lie shriveled beneath the clods; the storehouses are in ruins; the granaries are broken down, for the grain has withered away.
World English BibleThe seeds rot under their clods. The granaries are laid desolate. The barns are broken down, for the grain has withered.
Literal Translations
Literal Standard VersionScattered things have rotted under their clods, "" Storehouses have been desolated, "" Granaries have been broken down, "" For the grain has withered.
Young's Literal Translation Rotted have scattered things under their clods, Desolated have been storehouses, Broken down have been granaries, For withered hath the corn.
Smith's Literal TranslationThe kernels died beneath the clods, the treasures were laid waste, the garners were pulled down, for the grain was dried up.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThe beasts have rotted in their dung, the barns are destroyed, the storehouses are broken down: because the corn is confounded.
Catholic Public Domain VersionThe mules have rotted in their own manure, the barns have been demolished, the wine cellars have been destroyed, because the grain has been ruined.
New American BibleThe seed lies shriveled beneath clods of dirt; the storehouses are emptied. The granaries are broken down, for the grain is dried up.
New Revised Standard VersionThe seed shrivels under the clods, the storehouses are desolate; the granaries are ruined because the grain has failed.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThe cows languish at their mangers, the granaries are laid waste, the winepresses are thrown down, and the grain is dried up.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd heifers were roasted at their stables; they have ravaged storehouses and destroyed the winepresses and dried up the grain
OT Translations
JPS Tanakh 1917The grains shrivel under their hoes; The garners are laid desolate, The barns are broken down; For the corn is withered.
Brenton Septuagint TranslationThe heifers have started at their mangers, the treasures are abolished, the wine-presses are broken down; for the corn is withered.
Additional Translations ...