New International Version“We are disgraced, for we have been insulted and shame covers our faces, because foreigners have entered the holy places of the LORD’s house.”
New Living Translation“We are ashamed,” the people say. “We are insulted and disgraced because the LORD’s Temple has been defiled by foreigners.”
English Standard Version‘We are put to shame, for we have heard reproach; dishonor has covered our face, for foreigners have come into the holy places of the LORD’s house.’
Berean Standard Bible“We are ashamed because we have heard reproach; disgrace has covered our faces, because foreigners have entered the holy places of the LORD’s house.”
King James BibleWe are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD'S house.
New King James VersionWe are ashamed because we have heard reproach. Shame has covered our faces, For strangers have come into the sanctuaries of the LORD’s house.
New American Standard BibleWe are ashamed because we have heard rebuke; Disgrace has covered our faces, Because strangers have entered The holy places of the LORD’S house.
NASB 1995We are ashamed because we have heard reproach; Disgrace has covered our faces, For aliens have entered The holy places of the LORD’S house.
NASB 1977We are ashamed because we have heard reproach; Disgrace has covered our faces, For aliens have entered The holy places of the LORD’s house.
Legacy Standard BibleWe are ashamed because we have heard reproach; Dishonor has covered our faces, For strangers have entered The holy places of the house of Yahweh.
Amplified BibleWe are perplexed
and ashamed, for we have heard reproach; Disgrace has covered our faces, For foreigners [from Babylon] have come Into the [most] sacred parts of the sanctuary of the LORD [even those places forbidden to all but the appointed priest].
Christian Standard BibleWe are ashamed because we have heard insults. Humiliation covers our faces because foreigners have entered the holy places of the LORD’s temple.
Holman Christian Standard BibleWe are ashamed because we have heard insults. Humiliation covers our faces because foreigners have entered the holy places of the LORD’s temple.
American Standard VersionWe are confounded, because we have heard reproach; confusion hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of Jehovah's house.
Contemporary English VersionYou feel ashamed and disgraced, because foreigners have entered my sacred temple.
English Revised VersionWe are ashamed, because we have heard reproach; confusion hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD'S house.
GOD'S WORD® TranslationWe have been put to shame, and we have been disgraced. Shame covers our faces, because foreigners have gone into the holy places of the LORD's temple.
Good News TranslationYou say, 'We've been disgraced and made ashamed; we feel completely helpless because foreigners have taken over the holy places in the Temple.'
International Standard VersionWe have been put to shame because we have heard insults. Disgrace has covered our faces because foreigners have come into the Holy Places of the LORD's house.
NET BibleWe are ashamed because we have been insulted. Our faces show our disgrace. For foreigners have invaded the holy rooms in the LORD's temple.'
New Heart English Bible"We are confounded, because we have heard reproach; confusion has covered our faces: for strangers have come into the sanctuaries of the LORD's house."
Webster's Bible TranslationWe are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD'S house.
Majority Text Translations
Majority Standard Bible“We are ashamed because we have heard reproach; disgrace has covered our faces, because foreigners have entered the holy places of the LORD’s house.”
World English Bible“We are confounded because we have heard reproach. Confusion has covered our faces, for strangers have come into the sanctuaries of Yahweh’s house.”
Literal Translations
Literal Standard VersionWe have been ashamed, for we heard reproach, "" Shame has covered our faces, "" For strangers have come in against the sanctuaries of the house of YHWH.
Young's Literal Translation We have been ashamed, for we heard reproach, Covered hath shame our faces, For come in have strangers, against the sanctuaries of the house of Jehovah.
Smith's Literal TranslationWe were ashamed for we heard reproach: shame covered our faces, for strangers came to the holy places of the house of Jehovah.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWe are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: because strangers are come upon the sanctuaries of the house of the Lord.
Catholic Public Domain VersionWe have been confounded, for we heard reproach. Shame has covered our faces, for strangers have overwhelmed the holiness of the house of the Lord.
New American BibleWe are ashamed because we have heard taunts, disgrace covers our faces; strangers have entered sanctuaries in the LORD’s house.
New Revised Standard VersionWe are put to shame, for we have heard insults; dishonor has covered our face, for aliens have come into the holy places of the LORD’s house.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd the house of Israel shall say, We are exceedingly ashamed, because we have heard reproach; shame has covered our faces; for strangers have entered into the sanctuary of the LORD.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they of the house Israel will say: “We are very ashamed, because we have heard reproach, and shame has covered our faces, because foreigners have entered the holy place of LORD JEHOVAH!
OT Translations
JPS Tanakh 1917We are ashamed, because we have heard reproach, Confusion hath covered our faces; For strangers are come Into the sanctuaries of the LORD'S house.'
Brenton Septuagint TranslationWe are ashamed, because we have heard our reproach; disgrace has covered our face; aliens are come into our sanctuary,
even into the house of the Lord.
Additional Translations ...