New International VersionJoy and gladness are gone from the orchards and fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the presses; no one treads them with shouts of joy. Although there are shouts, they are not shouts of joy.
New Living TranslationJoy and gladness are gone from fruitful Moab. The presses yield no wine. No one treads the grapes with shouts of joy. There is shouting, yes, but not of joy.
English Standard VersionGladness and joy have been taken away from the fruitful land of Moab; I have made the wine cease from the winepresses; no one treads them with shouts of joy; the shouting is not the shout of joy.
Berean Standard BibleJoy and gladness are removed from the orchard and from the fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the presses; no one treads them with shouts of joy; their shouts are not for joy.
King James BibleAnd joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting;
their shouting
shall be no shouting.
New King James VersionJoy and gladness are taken From the plentiful field And from the land of Moab; I have caused wine to fail from the winepresses; No one will tread with joyous shouting— Not joyous shouting!
New American Standard Bible“So joy and rejoicing are removed From the fruitful field, and from the land of Moab. And I have eliminated the wine from the wine presses; No one will tread
them with shouting, The shouting will not be shouts
of joy.
NASB 1995“So gladness and joy are taken away From the fruitful field, even from the land of Moab. And I have made the wine to cease from the wine presses; No one will tread them with shouting, The shouting will not be shouts of joy.
NASB 1977“So gladness and joy are taken away From the fruitful field, even from the land of Moab. And I have made the wine to cease from the wine presses; No one will tread
them with shouting, The shouting will not be shouts
of joy.
Legacy Standard BibleSo gladness and joy are gathered up From the fruitful orchard, even from the land of Moab. And I have made the wine to cease from the wine presses; No one will tread
them with shouting, The shouting will not be shouts
of joy.
Amplified Bible“So joy and gladness are taken away From the fruitful field and from the land of Moab. And I have made the wine cease from the wine presses; No one treads
the grapes with shouting. Their shouting is not joyful shouting [but is instead, a battle cry].
Christian Standard BibleGladness and celebration are taken from the fertile field and from the land of Moab. I have stopped the flow of wine from the winepresses; no one will tread with shouts of joy. The shouting is not a shout of joy.
Holman Christian Standard BibleJoy and celebration are taken from the fertile field and from the land of Moab. I have stopped the flow of wine from the winepresses; no one will tread with shouts of joy. The shouting is not a shout of joy.
American Standard VersionAnd gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the winepresses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
Contemporary English VersionHarvest celebrations are gone from the orchards and farms of Moab. I have silenced the shouts of people making wine.
English Revised VersionAnd gladness and joy is taken away, from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the winepresses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
GOD'S WORD® TranslationJoy and gladness have disappeared from the orchards and fields of Moab. I will stop the wine flowing from the winepresses. No one will stomp on grapes with shouts of joy. There will be shouts, but not shouts of joy.
Good News TranslationHappiness and joy have been taken away from the fertile land of Moab. I have made the wine stop flowing from the wine presses; there is no one to make the wine and shout for joy.
International Standard VersionGladness and rejoicing will be taken away from the fruitful land. From the land of Moab I'll cause the wine in the wine presses to stop flowing. The workers won't tread the grapes with a loud shout. There will be no shout!
NET BibleJoy and gladness will disappear from the fruitful land of Moab. I will stop the flow of wine from the winepresses. No one will stomp on the grapes there and shout for joy. The shouts there will be shouts of soldiers, not the shouts of those making wine.
New Heart English BibleGladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the wine presses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting.
Webster's Bible TranslationAnd joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab; and I have caused wine to fail from the wine-presses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleJoy and gladness are removed from the orchard and from the fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the presses; no one treads them with shouts of joy; their shouts are not for joy.
World English BibleGladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab. I have caused wine to cease from the wine presses. No one will tread with shouting. The shouting will be no shouting.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd joy and gladness have been removed from the fruitful field, "" Even from the land of Moab, "" And I have caused wine to cease from winepresses, "" Shouting does not proceed, "" The shouting [is] not shouting!
Young's Literal Translation And removed hath been joy and gladness From the fruitful field, Even from the land of Moab, And wine from wine-presses I have caused to cease, Shouting doth not proceed, The shouting is no shouting!
Smith's Literal TranslationAnd joy and gladness was taken away from Carmel, and from the land of Moab; and I caused wine to cease from the wine-vats: they shall not tread the shout of joy; the shout of joy, not the shout of joy.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleJoy and gladness is taken away from Carmel, and from the land of Moab, and I have taken away the wine out of the presses: the treader of the grapes shall not sing the accustomed cheerful tune.
Catholic Public Domain VersionRejoicing and exultation has been taken away from Carmel and from the land of Moab. And I have taken the wine from the winepresses. The treader of grapes will no longer sing the usual rhythmic chant.
New American BibleJoy and gladness are taken away from the garden land, the land of Moab. I dry up the wine from the wine vats, the treader treads no more, the vintage shout is stilled.
New Revised Standard VersionGladness and joy have been taken away from the fruitful land of Moab; I have stopped the wine from the wine presses; no one treads them with shouts of joy; the shouting is not the shout of joy.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleJoy and gladness shall pass away from the fruitful field and from the land of Moab; and wine shall cease from the winepress; none shall tread with shouting; they shall not shout nor say Ho! Ho!
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd joy and dancing shall pass away from the land of Karmela and from the land of Moab, and wine from the winepress shall end! Those treading a wine press shall not tread out, neither shall they answer and say, “Hurrah! Hurrah!”
OT Translations
JPS Tanakh 1917And gladness and joy is taken away From the fruitful field, and from the land of Moab; And I have caused wine to cease from the winepresses; None shall tread with shouting; The shouting shall be no shouting.
Brenton Septuagint TranslationJoy and gladness have been utterly swept off the land of Moab: and
though there was wine in thy presses, in the morning they trod it not, neither in the evening did they raise the cry of joy.
Additional Translations ...