New International VersionIs not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him,” declares the LORD.
New Living Translation“Is not Israel still my son, my darling child?” says the LORD. “I often have to punish him, but I still love him. That’s why I long for him and surely will have mercy on him.
English Standard VersionIs Ephraim my dear son? Is he my darling child? For as often as I speak against him, I do remember him still. Therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the LORD.
Berean Standard BibleIs not Ephraim a precious son to Me, a delightful child? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore My heart yearns for him; I have great compassion for him,” declares the LORD.
King James BibleIs Ephraim my dear son?
is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
New King James VersionIs Ephraim My dear son?
Is he a pleasant child? For though I spoke against him, I earnestly remember him still; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him, says the LORD.
New American Standard Bible“Is Ephraim My dear son? Is he a delightful child? Indeed, as often as I have spoken against him, I certainly
still remember him; Therefore My heart yearns for him; I will certainly have mercy on him,” declares the LORD.
NASB 1995“Is Ephraim My dear son? Is he a delightful child? Indeed, as often as I have spoken against him, I certainly still remember him; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him,” declares the LORD.
NASB 1977“Is Ephraim My dear son? Is he a delightful child? Indeed, as often as I have spoken against him, I certainly
still remember him; Therefore My heart yearns for him; I will surely have mercy on him,” declares the LORD.
Legacy Standard BibleIs Ephraim My dear son? Is he a delightful child? Indeed, as often as I have spoken against him, I certainly still remember him; Therefore My inmost being yearns for him; I will surely have compassion on him,” declares Yahweh.
Amplified Bible“Is Ephraim My dear son? Is he a darling
and beloved child? For as often as I have spoken against him, I certainly still remember him. Therefore My affection is renewed
and My heart longs for him; I will surely have mercy on him,” says the LORD.
Christian Standard BibleIsn’t Ephraim a precious son to me, a delightful child? Whenever I speak against him, I certainly still think about him. Therefore, my inner being yearns for him; I will truly have compassion on him. This is the LORD’s declaration.
Holman Christian Standard BibleIsn’t Ephraim a precious son to Me, a delightful child? Whenever I speak against him, I certainly still think about him. Therefore, My inner being yearns for him; I will truly have compassion on him. This is the LORD’s declaration.
American Standard VersionIs Ephraim my dear son? is he a darling child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart yearneth for him; I will surely have mercy upon him, saith Jehovah.
Contemporary English VersionPeople of Israel, you are my own dear children. Don't I love you best of all? Though I often make threats, I want you to be near me, so I will have mercy on you. I, the LORD, have spoken.
English Revised VersionIs Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
GOD'S WORD® TranslationIs Ephraim my dear son? Is he a pleasant child? Even though I have often spoken against him, I still think fondly of him. That is why my heart longs for him, and I will certainly have compassion on him," declares the LORD.
Good News Translation"Israel, you are my dearest child, the one I love best. Whenever I mention your name, I think of you with love. My heart goes out to you; I will be merciful.
International Standard Version"Is Ephraim my dear son? Is he a darling child? Indeed, as often as I've spoken about him, I surely still remember him. Therefore I deeply yearn for him. I'll surely have great compassion on him," declares the LORD.
NET BibleIndeed, the people of Israel are my dear children. They are the children I take delight in. For even though I must often rebuke them, I still remember them with fondness. So I am deeply moved with pity for them and will surely have compassion on them. I, the LORD, affirm it!
New Heart English BibleIs Ephraim my dear son? Is he a darling child? For as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him," says the LORD.
Webster's Bible TranslationIs Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spoke against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleIs not Ephraim a precious son to Me, a delightful child? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore My heart yearns for him; I have great compassion for him,” declares the LORD.
World English BibleIs Ephraim my dear son? Is he a darling child? For as often as I speak against him, I still earnestly remember him. Therefore my heart yearns for him. I will surely have mercy on him,” says Yahweh.
Literal Translations
Literal Standard VersionIs Ephraim a precious son to Me? A child of delights? For since My speaking against him, "" I still thoroughly remember him, "" Therefore My bowels have been moved for him, "" I love him greatly,” "" A declaration of YHWH.
Young's Literal Translation A precious son is Ephraim to Me? A child of delights? For since My speaking against him, I do thoroughly remember him still, Therefore have My bowels been moved for him, I do greatly love him, An affirmation of Jehovah.
Smith's Literal TranslationIs Ephraim a precious son to me? if a child of delights? for whenever my speaking against him, remembering, I shall remember him yet; for this the bowels were put in motion to me compassionating, I will compassionate him, says Jehovah.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleSurely Ephraim is an honourable son to me, surely he is a tender child: for since I spoke of him, I will still remember him. Therefore are my bowels troubled for him: pitying I will pity him, saith the Lord.
Catholic Public Domain VersionCertainly, Ephraim is an honorable son to me; surely, he is a tender child. For I will still remember him, as in the time when I first spoke about him. Because my heart is stirred up over him, surely I will take pity on him, says the Lord.
New American BibleIs Ephraim not my favored son, the child in whom I delight? Even though I threaten him, I must still remember him! My heart stirs for him, I must show him compassion!—oracle of the LORD.
New Revised Standard VersionIs Ephraim my dear son? Is he the child I delight in? As often as I speak against him, I still remember him. Therefore I am deeply moved for him; I will surely have mercy on him, says the LORD.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleEphraim is my dear son, and a beloved child; for when I speak of him, I do earnestly remember him still; therefore I have my mercy upon him, I will surely have compassion on him, says the LORD.
Peshitta Holy Bible TranslatedSon Aphreim is precious to me and a child beloved, because in a time when I speak of him, I am reminded of him; because of this, my compassions have been upon him, and I shall love upon him, says LORD JEHOVAH
OT Translations
JPS Tanakh 1917Is Ephraim a darling son unto Me? Is he a child that is dandled? For as often as I speak of him, I do earnestly remember him still; Therefore My heart yearneth for him, I will surely have compassion upon him, saith the LORD.
Brenton Septuagint TranslationEphraim is a beloved son, a pleasing child to me: for because my words are in him, I will surely remember him: therefore I made haste
to help him; I will surely have mercy upon him, saith the Lord.
Additional Translations ...