New International VersionYou say you have counsel and might for war—but you speak only empty words. On whom are you depending, that you rebel against me?
New Living TranslationDo you think that mere words can substitute for military skill and strength? Who are you counting on, that you have rebelled against me?
English Standard VersionDo you think that mere words are strategy and power for war? In whom do you now trust, that you have rebelled against me?
Berean Standard BibleYou claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me?
King James BibleI say,
sayest thou, (but
they are but vain words)
I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
New King James VersionI say you speak of having plans and power for war; but
they are mere words. Now in whom do you trust, that you rebel against me?
New American Standard BibleI say, ‘Your plan and strength for the war are only empty words.’ Now on whom have you relied, that you have revolted against me?
NASB 1995“I say, ‘Your counsel and strength for the war are only empty words.’ Now on whom do you rely, that you have rebelled against me?
NASB 1977“I say, ‘Your counsel and strength for the war are only empty words.’ Now on whom do you rely, that you have rebelled against me?
Legacy Standard BibleI say, ‘Your counsel and might for the war are only empty words.’ Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?
Amplified BibleI say, ‘Your plan and strength for the war are only empty words.’ Now in whom do you trust
and on whom do you rely, that you have rebelled against me?
Christian Standard BibleYou think mere words are strategy and strength for war. Who are you now relying on that you have rebelled against me?
Holman Christian Standard BibleI say that your strategy and military preparedness are mere words. What are you now relying on that you have rebelled against me?
American Standard VersionI say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
Contemporary English VersionDoes he think he can plan and win a war with nothing but words? Who is going to help him, now that he has turned against the king of Assyria?
English Revised VersionI say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
GOD'S WORD® TranslationYou give useless advice about getting ready for war. Whom, then, do you trust for support in your rebellion against me?
Good News TranslationHe demanded, "Do you think that words can take the place of military skill and might? Who do you think will help you rebel against Assyria?
International Standard VersionDo you really think that guarantees alone can withstand strategy and military strength? On whom are you now depending, that you're rebelling against me?
NET BibleYour claim to have a strategy and military strength is just empty talk. In whom are you trusting, that you would dare to rebel against me?
New Heart English BibleDo you think that empty words are strategy and power for war? Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?
Webster's Bible TranslationI say, sayest thou (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleYou claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me?
World English BibleI say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?
Literal Translations
Literal Standard VersionI have said, Only a word of the lips! Counsel and might [are] for battle. Now, on whom have you trusted, that you have rebelled against me?
Young's Literal Translation I have said: Only, a word of the lips! counsel and might are for battle: now, on whom hast thou trusted, that thou hast rebelled against me?
Smith's Literal TranslationI said, (also a word of the lips) Counsel and strength for the war; now upon whom trustedst thou that thou didst rebel against me?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleOr with what counsel or strength dost thou prepare for war? on whom dost thou trust, that thou art revolted from me?
Catholic Public Domain VersionAnd by what counsel or strength would you prepare to rebel? In whom do you have faith, so much so that you would withdraw from me?
New American BibleDo you think mere words substitute for strategy and might in war? In whom, then, do you place your trust, that you rebel against me?
New Revised Standard VersionDo you think that mere words are strategy and power for war? On whom do you now rely, that you have rebelled against me?
Translations from Aramaic
Lamsa BibleSaying, I am an eloquent speaker, and have counsel and strength for war; now on whom do you trust, that you have rebelled against me?
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd you have said that there is among you speaking of the lips and counsel and might for battle. Now, on whom have you trusted that you have rebelled against me?
OT Translations
JPS Tanakh 1917I said: It is but vain words; for counsel and strength are for the war. Now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
Brenton Septuagint TranslationIs war carried on with counsel and
mere words of the lips? and now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
Additional Translations ...