New International VersionA man will seize one of his brothers in his father’s house, and say, “You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!”
New Living TranslationIn those days a man will say to his brother, “Since you have a coat, you be our leader! Take charge of this heap of ruins!”
English Standard VersionFor a man will take hold of his brother in the house of his father, saying: “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule”;
Berean Standard BibleA man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
King James BibleWhen a man shall take hold of his brother of the house of his father,
saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and
let this ruin
be under thy hand:
New King James VersionWhen a man takes hold of his brother In the house of his father,
saying, “You have clothing; You be our ruler, And
let these ruins
be under your power,”
New American Standard BibleWhen a man lays hold of his brother in his father’s house,
saying, “You have a cloak, you shall be our ruler! And these ruins will be under your authority,”
NASB 1995When a man lays hold of his brother in his father’s house, saying, “You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge,”
NASB 1977When a man lays hold of his brother in his father’s house,
saying, “You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge,”
Legacy Standard BibleWhen a man grasps his brother in his father’s house,
saying, “You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your hand,”
Amplified BibleWhen a man takes hold of his brother in the house of his father,
saying, “You have a robe, you shall be our judge
and ruler, And this pile of ruins will be under your control,”
Christian Standard BibleA man will even seize his brother in his father’s house, saying, “You have a cloak—you be our leader! This heap of rubble will be under your control.”
Holman Christian Standard BibleA man will even seize his brother in his father’s house, saying:” You have a cloak—you be our leader! This heap of rubble will be under your control.”
American Standard VersionWhen a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;
Contemporary English VersionSome of you will grab hold of a relative and say, "You still have a coat. Be our leader and rule this pile of ruins."
English Revised VersionWhen a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
GOD'S WORD® TranslationA person will grab one of his relatives from his father's family and say, "You have a coat. You'll be our leader. This pile of ruins will be under your control."
Good News TranslationA time will come when the members of a clan will choose one of their number and say to him, "You at least have something to wear, so be our leader in this time of trouble."
International Standard Version"For a man will grab his brother in his own father's house, and say, 'You have a cloak, so you be our leader, and this heap of ruins will be under your rule!'
NET BibleIndeed, a man will grab his brother right in his father's house and say, 'You own a coat--you be our leader! This heap of ruins will be under your control.'
New Heart English BibleIndeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your control."
Webster's Bible TranslationWhen a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand:
Majority Text Translations
Majority Standard BibleA man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.”
World English BibleIndeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, “You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand.”
Literal Translations
Literal Standard VersionWhen one lays hold on his brother, "" Of the house of his father, [by] the garment, “Come, you are a ruler to us, "" And this ruin [is] under your hand.”
Young's Literal Translation When one layeth hold on his brother, Of the house of his father, by the garment, 'Come, a ruler thou art to us, And this ruin is under thy hand.'
Smith's Literal TranslationFor a man shall seize upon his brother of the house of his father, A garment to thee, thou shalt be chief to us, this ruin under thy hand:
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleFor a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand.
Catholic Public Domain VersionFor a man will apprehend his brother, from the household of his own father, saying: “The vestment is yours. Be our leader, but let this ruin be under your hand.”
New American BibleWhen anyone seizes a brother in their father’s house, saying, “You have clothes! Be our ruler, and take in hand this ruin!”—
New Revised Standard VersionSomeone will even seize a relative, a member of the clan, saying, “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWhen a man shall take hold of his brother in the house of his father, and say to him, You have clothing, be our ruler, and govern this ruin;
Peshitta Holy Bible TranslatedBecause a man will seize a man, his brother, from the house of his father, and shall say to him: ‘The robe is for you; be a Ruler for us; this subversion is under your hand!’
OT Translations
JPS Tanakh 1917For a man shall take hold of his brother of the house of his father: 'Thou hast a mantle, Be thou our ruler, And let this ruin be under thy hand.'
Brenton Septuagint TranslationFor a man shall lay hold of his brother, as one of his father's household, saying, Thou hast raiment, be thou our ruler, and let my meat be under thee.
Additional Translations ...