New International VersionLORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done wonderful things, things planned long ago.
New Living TranslationO LORD, I will honor and praise your name, for you are my God. You do such wonderful things! You planned them long ago, and now you have accomplished them.
English Standard VersionO LORD, you are my God; I will exalt you; I will praise your name, for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure.
Berean Standard BibleO LORD, You are my God! I will exalt You; I will praise Your name. For You have worked wonders—plans formed long ago—in perfect faithfulness.
King James BibleO LORD, thou
art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful
things; thy counsels of old
are faithfulness
and truth.
New King James VersionO LORD, You
are my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done wonderful
things;Your counsels of old
are faithfulness
and truth.
New American Standard BibleLORD, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Plans
formed long ago, with perfect faithfulness.
NASB 1995O LORD, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Plans formed long ago, with perfect faithfulness.
NASB 1977O lord, Thou art my God; I will exalt Thee, I will give thanks to Thy name; For Thou hast worked wonders, Plans
formed long ago, with perfect faithfulness.
Legacy Standard BibleO Yahweh, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Counsels
formed long ago, with perfect faithfulness.
Amplified BibleO LORD, You are my God; I will exalt You, I will praise
and give thanks to Your name; For You have done miraculous things, Plans
formed long, long ago, [fulfilled] with perfect faithfulness.
Christian Standard BibleLORD, you are my God; I will exalt you. I will praise your name, for you have accomplished wonders, plans formed long ago, with perfect faithfulness.
Holman Christian Standard BibleYahweh, You are my God; I will exalt You. I will praise Your name, for You have accomplished wonders, plans formed long ago, with perfect faithfulness.
American Standard VersionO Jehovah, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, even counsels of old, in faithfulness and truth.
Contemporary English VersionYou, LORD, are my God! I will praise you for doing the wonderful things you had planned and promised since ancient times.
English Revised VersionO LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, even counsels of old, in faithfulness and truth.
GOD'S WORD® TranslationO LORD, you are my God. I will highly honor you; I will praise your name. You have done miraculous things. You have been completely reliable in carrying out your plans from long ago.
Good News TranslationLORD, you are my God; I will honor you and praise your name. You have done amazing things; you have faithfully carried out the plans you made long ago.
International Standard VersionLORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for you have done marvelous things, plans made long ago in faithfulness and truth.
NET BibleO LORD, you are my God! I will exalt you in praise, I will extol your fame. For you have done extraordinary things, and executed plans made long ago exactly as you decreed.
New Heart English BibleThe LORD, you are my God. I will exalt you. I will praise your name, for you have done wonderful things, things planned long ago, in complete faithfulness and truth.
Webster's Bible TranslationO LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleO LORD, You are my God! I will exalt You; I will praise Your name. For You have worked wonders—plans formed long ago—in perfect faithfulness.
World English BibleYahweh, you are my God. I will exalt you! I will praise your name, for you have done wonderful things, things planned long ago, in complete faithfulness and truth.
Literal Translations
Literal Standard VersionO YHWH, You [are] my God, I exalt You, I confess Your Name, "" For You have done a wonderful thing, "" Counsels of old, steadfastness, O steadfast One.
Young's Literal Translation O Jehovah, my God art Thou, I exalt Thee, I confess Thy name, For Thou hast done a wonderful thing, Counsels of old, stedfastness, O stedfast One.
Smith's Literal TranslationO Jehovah, thou my God; I will exalt thee, I will praise thy name, for thou didst a wonder; counsels from far off, stability, faithfulness.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleO LORD, thou art my God, I will exalt thee, and give glory to thy name: for thou hast done wonderful things, thy designs of old faithful, amen.
Catholic Public Domain VersionO Lord, you are my God! I will exalt you, and I will confess your name. For you have accomplished miracles. Your plan, from antiquity, is faithful. Amen.
New American BibleO LORD, you are my God, I extol you, I praise your name; For you have carried out your wonderful plans of old, faithful and true.
New Revised Standard VersionO LORD, you are my God; I will exalt you, I will praise your name; for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleO LORD, thou art my God; I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, and given faithful counsel from afar, amen.
Peshitta Holy Bible TranslatedLORD JEHOVAH, you are my God! I shall bless you and I shall confess your name, for you have performed a wonder and trustworthy counsel from afar! Amen!
OT Translations
JPS Tanakh 1917O LORD, Thou art my God, I will exalt Thee, I will praise Thy name, For Thou hast done wonderful things; Even counsels of old, in faithfulness and truth.
Brenton Septuagint TranslationO Lord God, I will glorify thee, I will sing to thy name; for thou hast done wonderful things,
even an ancient
and faithful counsel. So be it.
Additional Translations ...