Strong's Lexicon
pempó: To send
Original Word:πέμπω
Part of Speech:Verb
Transliteration:pempó
Pronunciation:pem'-po
Phonetic Spelling:(pem'-po)
Definition:To send
Meaning:I send, transmit, permit to go, put forth.
Word Origin:A primary verb
Corresponding Greek / Hebrew Entries:The Hebrew equivalent often used in similar contexts is שָׁלַח (shalach - Strong's H7971), which also means "to send."
Usage:The Greek verb "pempó" primarily means "to send." It is used in the New Testament to describe the act of sending someone or something with a purpose or mission. This can include sending messengers, letters, or even the sending of the Holy Spirit. The term conveys a sense of authority and intention behind the act of sending.
Cultural and Historical Background:In the Greco-Roman world, sending someone or something was often associated with authority and responsibility. Messengers were sent with specific tasks or messages, often representing the sender's authority. In the context of the New Testament, "pempó" is used to describe both human and divine sending, reflecting the cultural understanding of mission and authority.
NAS Exhaustive Concordance
Word Origina prim. word
Definitionto send
NASB Translationdispatch (1), put (2), send (24), sending (2), sent (50).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3992: πέμπωπέμπω; future
πέμψω; 1 aorist
ἔπεμψα (on its epistolary use (for the present or the perfect) see
Winers Grammar, 278 (261);
Buttmann, 198 (172);
Lightfoot on
Philippians 2:(25),28;
Philemon 1:11); passive, present
πέμπομαι; 1 aorist
ἐπεμφθην (
Luke 7:10); from
Homer down; the
Sept. for
שָׁלַח;
to send:
τινα, absolutely, one to do something,
Matthew 22:7;
Luke 7:19;
Luke 16:24;
John 1:22;
John 7:18;
John 13:16, 20;
John 20:21 (
Treg. marginal reading
ἀποστέλλω);
2 Corinthians 9:3;
Philippians 2:23, 28, etc.;
τινα or
τινας is omitted where the participle is joined to another finite verb, as
πέμψαςἀπεκεφάλισετόνλωαννην, he sent (a deputy) and beheaded John,
Matthew 14:10; add,
Acts 19:31;
Acts 23:30 (for other examples see
ἀποστέλλω, 1 d.); in imitation of the Hebrew
פּבְּיַדשָׁלַח (
1 Samuel 16:20;
2 Samuel 11:14;
2 Samuel 12:25;
1 Kings 2:25) we find
πέμψαςδιάτῶνμαθητῶναὐτοῦ, he sent by his disciples (unless with Fritzsche, and Bornemann, Schol. in Luc., p. lxv., one prefer to take
πέμψας absolutely and to connect
διάτῶνμαθητῶν with the following
εἶπεν (so Meyer, but see (7te Aufl., Weiss edition), Keil, DeWette, others)),
Matthew 11:2LTTrWH (so
ἀποστείλαςδιάτοῦἀγγέλου,
Revelation 1:1). Teachers who come forward by God's command and with his anthority are said to be (or to have been) sent by God: as, John the Baptist,
John 1:33; Jesus,
John 4:34;
John 5:23f, 30, 37;
John 6:38-40, 44;
John 7:16, 28, etc.;
Romans 8:3; the Holy Spirit, rhetorically personified,
John 14:26;
John 15:26;
John 16:7.
τινα, with the dative of the person to whom one is sent:
1 Corinthians 4:17;
Philippians 2:19;
τινατίνιπαράτίνος (properly, to send one to one from one's abode (see
παρά, I. a.)),
John 15:26;
πρόςτινα,
Luke 4:26;
John 16:7;
Acts 10:33;
Acts 15:25;
Acts 23:30; (xxv. 21
RG);
Ephesians 6:22;
Philippians 2:25;
Colossians 4:8;
Titus 3:12; with the participle
λέγων added (Hebrew
לֵאמֹרשָׁלַח,
Genesis 38:25;
2 Samuel 14:32, etc.), said by messenger (German
liess sagen),
Luke 7:6, 19;
τιναεἰς with an accusative of place,
Matthew 2:8;
Luke 15:15;
Luke 16:27;
Acts 10:5;
the end, for which one is sent is indicated — by the preposition
εἰς,
Ephesians 6:22;
Colossians 4:8;
1 Peter 2:14; by an infinitive,
John 1:33;
1 Corinthians 16:3;
Revelation 22:16. Of things,
τίτίνι, a. to bid a thing to be carried to one:
Revelation 11:10; with
εἰς and an accusative of place added,
Revelation 1:11;
εἰς with an accusative indicating the purpose,
Acts 11:29;
Philippians 4:16 (here Lachmannbr.
εἰς; cf.
Buttmann, 329 (283)).
b.to send (thrust or insert)a thing into another:Revelation 14:15, 18 (Aelian hist. an. 12, 5);τίνιτίεἰςτό with an inf,2 Thessalonians 2:11. (Compare:ἀναπέμπω,ἐκπέμπω,μεταπέμπω,προπέμπω,συμπέμπω.) [SYNONYMS:πέμπω,ἀποστέλλω:πέμπω is the general term (differing fromἵημι in directing attention not to the exit but to the advent); it may even imply accompaniment (as when the sender is God).ἀποστέλλω includes a reference to equipment, and suggests official or authoritative sending. Cf.Schmidt, chapter 104; Westcott onJohn 20:21, 'Additional Note'; also 'Additional Note' on1 John 3:5.]
Strong's Exhaustive Concordance
send, thrust in.
Apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas hiemi (as a stronger form of eimi) refers rather to the objective point or terminus ad quem, andstello denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
see GREEKstello
Forms and Transliterations
έπεμπον επεμφθη επέμφθη ἐπέμφθη επεμψα έπεμψα ἔπεμψα επεμψαμεν επέμψαμεν ἐπέμψαμεν επεμψατε επέμψατε ἐπέμψατε έπεμψε επεμψεν έπεμψεν ἔπεμψεν πεμπει πέμπει πεμπειν πέμπειν πεμπομενοις πεμπομένοις πεμποντα πέμποντα πεμπω πέμπω πεμφθεντες πεμφθέντες πεμφθήτω πεμψαι πέμψαι πεμψαντα πέμψαντα πέμψαντά πεμψαντες πέμψαντες πεμψαντι πέμψαντί πεμψαντος πέμψαντος πέμψαντός πεμψας πέμψας πέμψασα πεμψασιν πέμψασιν πεμψάτω πεμψει πέμψει πεμψης πέμψης πέμψῃς Πεμψον Πέμψον πεμψουσιν πέμψουσιν πεμψω πέμψω epemphthe epemphthē epémphthe epémphthē epempsa épempsa epempsamen epémpsamen epempsate epémpsate epempsen épempsen pempei pémpei pempein pémpein pemphthentes pemphthéntes pempo pempō pémpo pémpō pempomenois pempoménois pemponta pémponta pempsai pémpsai pempsanta pémpsanta pémpsantá pempsantes pémpsantes pempsanti pémpsantí pempsantos pémpsantos pémpsantós pempsas pémpsas pempsasin pémpsasin pempsei pémpsei pémpseis pémpsēis pempses pempsēs pempso pempsō pémpso pémpsō Pempson Pémpson pempsousin pémpsousin
Links
Interlinear Greek •
Interlinear Hebrew •
Strong's Numbers •
Englishman's Greek Concordance •
Englishman's Hebrew Concordance •
Parallel Texts