Strong's Lexicon
epitimaó: To rebuke, to charge, to admonish
Original Word:ἐπιτιμάω
Part of Speech:Verb
Transliteration:epitimaó
Pronunciation:eh-pee-tee-MAH-oh
Phonetic Spelling:(ep-ee-tee-mah'-o)
Definition:To rebuke, to charge, to admonish
Meaning:(a) I rebuke, chide, admonish, (b) I warn.
Word Origin:From the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and τιμάω (timao, meaning "to honor" or "to value")
Corresponding Greek / Hebrew Entries:The Hebrew equivalent often associated with the concept of rebuke is יָכַח (yakach, Strong's H3198), which means to reprove, correct, or argue.
Usage:The verb "epitimaó" is used in the New Testament to denote a strong expression of disapproval or correction. It often implies a sense of authority and urgency, where the speaker seeks to correct or restrain behavior or speech. This term is frequently used in the context of Jesus' ministry, where He rebukes demons, natural elements, or even His disciples.
Cultural and Historical Background:In the Greco-Roman world, rebuking was a common practice among teachers, leaders, and those in authority to correct or guide others. The use of "epitimaó" in the New Testament reflects the authoritative role of Jesus as a teacher and the Son of God, who has the power to command and correct both spiritual and natural realms. The concept of rebuke was also present in Jewish culture, where it was seen as a necessary part of maintaining community and religious order.
HELPS Word-studies
2008epitimáō (from1909/epí, "suitablyon," which intensifies5091/timáō, "esteem, place value") – properly, assign value as isfitting the situation, building on (Gkepi) the situation to correct (re-direct).
2008/epitimáō ("to warn by instructing") can mean "rebuke" but its fundamental sense is "warning toprevent something from going wrong" (seeCBL, BAGD).
[2008/epitimáō (literally, "place due weight/honor upon") does not always mean "rebuke"per se.]
NAS Exhaustive Concordance
Word Originfrom
epi and
timaóDefinitionto honor, to mete out due measure, hence to censure
NASB Translationrebuke (6), rebuked (13), rebuking (3), sternly telling (2), sternly told (1), warned (5).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2008: ἐπιτιμάωἐπιτιμάω,
ἐπιτίμω; imperfect 3 person singular
ἐπετίμα, 3 person plural
ἐπετίμων; 1 aorist
ἐπετίμησα; the
Sept. for
גָּעַר; in Greek writings
1.to show honor to, to honor:τινα,Herodotus 6, 39.
2.to raise the price of:ὁσῖτοςἐπετιμηθη,Demosthenes 918, 22; others.
3.to adjudge, award (fromτιμή in the sense ofmerited penalty):τήνδίκην,Herodotus 4, 43.
4.to tax with fault, rate, chide, rebuke, reprove, censure severely, (soThucydides,Xenophon,Plato,Demosthenes, others): absolutely,2 Timothy 4:2;τίνι, charge one with wrong, Luke ();; to rebuke — in order to curb one's ferocity or violence (hence, many formerly gave the word the meaningto restrain; against whom cf. Fritzsche on Matthew, p. 325),Matthew 8:26;Matthew 17:18;Mark 4:39;Luke 4:39, 41;Luke 8:24;Luke 9:42;Jude 1:9 (whereRec.elz strangelyἐπιτιμήσαι (1 aorist active infinitive) forἐπιτιμμησαι (optative 3 person singular)); or to keep one away from another,Matthew 19:13;Luke 18:15;Mark 10:13; followed byἵνα (with a verb expressing the opposite of what is censured):Matthew 20:31;Mark 10:48;Luke 18:39; with the addition ofλέγων (καίλέγει, or the like) and direct discourse:Mark 1:25 (T omits;WH bracketsλέγων);;Luke 4:35;Luke 23:40 (cf.Psalm 105:9 ();Psalm 118:21 ();Zechariah 3:2; and the use ofגָּעַר inNahum 1:4;Malachi 3:11). Elsewhere in a milder sense,to admonish or charge sharply:τίνι,Matthew 16:22;Mark 8:30;Luke 9:21 (ἐπιτιμήσαςαὐτοῖςπαρήγγειλεν, followed by the infinitive),Luke 19:39; withἵνα added,Matthew 16:20LWH text;Mark 8:30;ἵναμή,Matthew 12:16;Mark 3:12. (Cf.Trench, § iv;Schmidt, chapter 4, 11.)
Strong's Exhaustive Concordance
charge, rebuke.Fromepi andtimao; to tax upon, i.e. Censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke.
see GREEKepi
see GREEKtimao
Forms and Transliterations
διεστείλατο επετιμα επετίμα ἐπετίμα επετιμησαν επετίμησαν ἐπετίμησαν επετίμησας επετίμησε επετιμησεν επετίμησεν ἐπετίμησεν επετιμων επετίμων ἐπετίμων επιτιμαν επιτιμάν ἐπιτιμᾷν ἐπιτιμᾶν Επιτιμησαι επιτιμήσαι Ἐπιτιμήσαι επιτιμησας επιτιμήσας ἐπιτιμήσας επιτιμήσει επιτίμησεν επιτιμήσεως επιτιμήσεώς επιτίμησιν επιτιμησον επιτίμησον ἐπιτίμησον επιτιμων επιτιμών ἐπιτιμῶν diesteilato diesteílato epetima epetíma epetimesan epetimēsan epetímesan epetímēsan epetimesen epetimēsen epetímesen epetímēsen epetimon epetimōn epetímon epetímōn epitimā̂in epitiman Epitimesai Epitimēsai Epitimḗsai epitimesas epitimēsas epitimḗsas epitimeson epitimēson epitímeson epitímēson epitimon epitimôn epitimōn epitimō̂nLinks
Interlinear Greek •Interlinear Hebrew •Strong's Numbers •Englishman's Greek Concordance •Englishman's Hebrew Concordance •Parallel Texts