Strong's Lexicon
eidó: To see, to know, to perceive, to be aware
Original Word:εἴδω
Part of Speech:Verb
Transliteration:eidó
Pronunciation:ay'-do
Phonetic Spelling:(i'-do)
Definition:To see, to know, to perceive, to be aware
Meaning:I know, remember, appreciate.
Word Origin:A primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὁράω (horaó), which means "to see."
Corresponding Greek / Hebrew Entries: - H7200 (רָאָה, ra'ah) - to see, to look at, to inspect
- H3045 (יָדַע, yada) - to know, to perceive, to understand
Usage:The Greek verb "eidó" primarily conveys the idea of seeing or perceiving with the eyes or the mind. It extends beyond physical sight to include mental perception and understanding. In the New Testament, "eidó" often implies a deeper, intuitive knowledge or awareness, sometimes translated as "to know" or "to understand."
Cultural and Historical Background:In the Greco-Roman world, seeing was often equated with understanding. The concept of sight was not limited to physical vision but included insight and comprehension. In the biblical context, "eidó" reflects a Hebraic understanding of knowledge that is relational and experiential, not merely intellectual. This aligns with the Jewish emphasis on knowing God through experience and relationship rather than abstract reasoning.
HELPS Word-studies
1492eídō (oida) – properly, tosee withphysical eyes (cf. Ro 1:11), as it naturally bridges to themetaphorical sense:perceiving ("mentally seeing"). This is akin to the expressions: "I see what You mean"; "Isee what you are saying."
1492/eídō ("seeing that becomesknowing") then is agateway to grasp spiritual truth (reality) from a physical plane.1492 (eídō) then is physical seeing (sight) which should be the constant bridge to mental and spiritual seeing (comprehension).
NAS Exhaustive Concordance
Word Originsee
eidon and
oida.
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 1492: εἰδῶεἰδῶ,
ἴδω, Latin
video (Sanskrit
vid, perfect
vedaknow,vind-a-mifind, (cf. Vedas);
Curtius, § 282), an obsolete form of the present tense, the place of which is supplied by
ὁράω. The tenses coming from
εἰδῶ and retained by usage form two families, of which one signifies
to see, the other
to know.I. 2 aoristεἶδον, the common form, with the term. of the 1 aorist (see references under the wordἀπέρχομαι, at the beginning)ἐιδα,Revelation 17:3L, 6LTTr; 1 person pluralεἴδαμεν,LTTrWH inActs 4:20;Mark 2:12;TrWH inMatthew 25:37;WH inMatthew 25:38;Mark 9:38;Luke 9:49; 3 person pluralεἶδαν,TWH inLuke 9:32;TrWH inLuke 10:24;Acts 6:15;Acts 28:4;TTrWH inMark 6:50;LTTrWH inJohn 1:39 (40);Acts 9:35;Acts 12:16;WH inMark 6:33; addἰδανTdf. inMatthew 13:17;Luke 10:24;ἴδον (an epic form, cf.Matthiae, i., p. 564; (Veitch, p. 215); very frequent in theSept. and in 1 Macc., cf. Grimm on 1 Macc., p. 54; on the frequent interchange ofἴδον andἴδον in manuscripts, cf. Jacobs adAchilles Tatius 2, 24; (WHs Appendix, pp. 162, 164;Tdf. theSept. Proleg., p. ix.; N. T. Proleg., p. 89;Buttmann, 39 (34))),Tdf. inRevelation 4:1;Revelation 6:1, 2, 5, 8, 9, 12;Revelation 7:1, etc.; 3 person singularἰδεν,Tdf. inLuke 5:2;Revelation 1:2; 2 person pluralἴδετε,Philippians 1:30Rec.; 3 person pluralἴδον,Tdf. in (Luke 2:20);John 19:6; subjunctiveἴδω; imperativeἴδε (Atticἴδε cf.Winers Grammar, §G, 1 a.; (Buttmann, 62 (54);Göttling, Accentl. 52)) (2 person pluralἴδετε,John 1:39-40RGL); infinitiveἰδεῖν; participleἰδών; (theSept. mostly forרָאָה sometimes forחָזָה andיָדַע);to see (have seen),be seeing (saw), i. e.
1.to perceive (with the eyes; Latinconspicere, Germanerblicken);
a. universally,τινα orτί:Matthew 2:2;Matthew 4:16;Matthew 14:14;Matthew 28:6;Mark 1:10, 16;Mark 2:14;Luke 5:26;Luke 7:22;John 1:47f (f);;Acts 9:35;Acts 12:16;Galatians 1:19;1 Timothy 6:16, and very often.οὐδέποτεοὕτωςεἴδομεν we never saw in such fashion, i. e. such a sight never befell us,Mark 2:12, old German alsohat man nicht gesehen, seit etc.; cf. Kuinoel ad Mat., p. 280 edition 4.ἰδεῖντί andἀκοῦσαιτί are conjoined inLuke 7:22;Acts 22:14;1 Corinthians 2:9;James 5:11;ἰδεῖν andἰδεῖντί are also used by those to whom something is presented in vision, as the author of the Apocalypse relates that he saw this or that:Revelation 1:12, 17;Revelation 4:1 (hereεἶδονκαίἰδού a formula peculiar to Rev.; seeἰδού, at the end);, etc.;John 12:41;ἰδεῖνὅραμαActs 10:17;Acts 16:10;ἰδεῖνἐνὁράματι,Acts 9:12 (RG);;ἐντῇὁράσει,Revelation 9:17; ellipticallyἰδεῖντίτίνος namely,ἐκπορευθεν,Revelation 16:13, cf.Revelation 1:16; Hebraistically (on which seeWiners Grammar, § 45, 8;Buttmann, § 144, 30)ἰδώνεἶδονI have surely seen:Acts 7:34 afterExodus 3:7. Frequent in the historical books of the N. T. is the participleἰδών,ἰδόντες, continuing the narrative, placed before a finite verb, and either having an accusative added, as inMatthew 2:10;Matthew 3:7;Matthew 5:1;Matthew 8:34;Mark 5:22;Mark 9:20;Luke 2:48;Luke 7:13;John 5:6;John 6:14;Acts 13:12;Acts 14:11, etc.; or the accusative is omitted, as being evident from the context:Matthew 9:8, 11;Matthew 21:20;Mark 10:14;Luke 1:12;Luke 2:17;Acts 3:12;Acts 7:31, etc.b. with the accusative of a person or a thing, and a participle (cf.Winer's Grammar, § 45, 4 a.):Matthew 3:7, 16;Matthew 8:14;Mark 1:16;Mark 6:33;Luke 9:49;Luke 21:2;John 1:33, 47f (f);Acts 3:9;Acts 11:13;1 Corinthians 8:10;1 John 5:16;Revelation 9:1, and often.c. followed byὅτι:Mark 2:16LTTrWH;;John 6:22, 24, etc.d. followed by an indirect question with the indicative: withτίς,Luke 19:3; withτί,Mark 5:14; withπηλίκος,Galatians 6:11.
e.ἔρχουκαίἴδε, a formula of invitation, the use of which leaves the object of the seeing to be inferred by the hearers from the matter under consideration:John 11:34 (); () (hereἴδε is equivalent toby seeing learn, namely, that Jesus is the Messiah), and Griesbach inRevelation 6:1, 5; pluralJohn 1:39 (40) (whereTTrWHἔρχεσθεκαίὄψεσθε). The rabbis use the phrasesוחזיתא andוראהבא to command attention.f.ἰδεῖν used absolutely andπιστεύειν are contrasted inJohn 20:29.
2. like the Latinvideo,to perceive by any of the senses:Matthew 27:54;Mark 15:39;Luke 17:15.
3. universally,to perceive, notice, discern, discover:τήνπίστιναὐτῶν,Matthew 9:2;τάςἐνθυμήσειςαὐτῶν,Matthew 9:4 (whereLTrWH textεἰδώς forἰδών);τόνδιαλογισμόντῆςκαρδίαςαὐτῶν,Luke 9:47 (TWH textTr marginal readingεἰδώς);ἴδε with the accusative of the thing,Romans 11:22; followed byὅτι,Matthew 27:3, 24;Acts 12:3;Acts 14:9;Acts 16:19;Galatians 2:7, 14;ἴδε,ὅτι,John 7:52;ἰδεῖντινα,ὅτι,Mark 12:34 (Tr brackets the accusative).
4.to see, i. e. to turn the eyes, the mind, the attention to anything;
a.to pay attention, observe: followed byεἰ intertog.Matthew 27:49; byποταπός,1 John 3:1.
b.περίτίνος (cf. Latinvidere de allqua re),to see about something (A. V.to consider of), i. e. to ascertain what must be done about it,Acts 15:6.
c.to inspect, examine:τί,Luke 14:18.
d.τινα,to look at, behold:John 21:21;Mark 8:33.
5.to experience,τί, any state or condition (cf.Winer's Grammar, 17): asτόνθάνατον,Luke 2:26;Hebrews 11:5 (Josephus, Antiquities 9, 2, 2 (οἶδεν) cf.John 8:51 (Psalm 88:49 ();τήνδιαφθοράν, to pass into a state of corruption, be dissolved,Acts 2:27, 31;Acts 13:35-37 (Psalm 15:10 ());τήνβασιλείαντοῦΘεοῦ, to partake of salvation in the kingdom of God,John 3:3;πένθος,Revelation 18:7;τήνδόξαντοῦΘεοῦ, by some marvelous event get a signal experience of the beneficent power of God,John 11:40;στενοχωρίας, 1 Macc. 13:3 (ἀλοχουχάριν,Homer, Iliad 11, 243); on the same use of the verbרָאָה and the Latinvidere, cf. Gesenius, Thesaurus 3, p. 1246.ἡμέραν, to live to see a day (a time) and enjoy the blessings it brings:ἡμέραςἀγαθάς,1 Peter 3:10 fromPsalm 33:13 ();τήνἡμέρανἐμήν (Christ's language) the time when I should exercise my saving power on earth,John 8:56;εἶδε namely,τήνἡμέραντήνἐμήν, from the abode of the blessed in paradise he in spirit saw my day, ibid. (seeἀγαλλιάω, under the end);ἐπιθυμήσετεμίαντῶνἡμερῶν ...ἰδεῖν, ye will wish that even a single day of the blessed coming age of the Messiah may break upon your wretched times,Luke 17:22; so in Greek writings, especially the poets,ἦμαρ,ἡμέρανἰδεῖν, in Latinvidere diem; cf. Kuinoel onJohn 8:56.6. with the accusative of personto see i. e.have an interview with, to visit:Luke 8:20;John 12:21;Acts 16:40;Acts 28:20;Romans 1:11;1 Corinthians 16:7;Philippians 1:27;1 Thessalonians 3:6;2 Timothy 1:4;3 John 1:14;τόπρόσωποντίνος:1 Thessalonians 2:17;1 Thessalonians 3:10 (Lucian, dial. d. 24, 2 (cf. Rutherford onBabrius 11, 9)); with an accusative of place,to visit, go to:Acts 19:21. (Synonyms: 'Whenεἶδον,ἰδεῖν are calledmomentary preterites, it must not be supposed that thereby a quickly-past action is designated; these forms merely present the action without reference to its duration ... The unaugmented moods, too, are not exclusively past, but present or future as well — the last most decidedly in the imperative. Now it is obvious that when a perception is stated without regard to its duration, its form or mode cannot have prominence; henceἰδεῖν is much less physical thanὁρᾶν.ἰδεῖν denotes to perceive with the eyes;ὁρᾶν (which see), on the other hand, to see, i. e. it marks the use and action of the eye as the principal thing. Perception as denoted byἰδέαν when conceived of as completed, permits the sensuous element to be forgotten and abides merely as an activity of the soul; forοἶδα,εἰδέναι, signifies notto have seen, butto knowSchmidt, chapter 11. Compare:ἀπεῖδον,ἐπεῖδόν,προεῖδον,συνεῖδονεἶδον)
II. 2 perfectοἶδα,οἶδας (1 Corinthians 7:16;John 21:15, for the more commonοἶσθα,οἴδαμεν (forἰσμεν, more common in Greek),οἴδατε (ἴστε, the more usual classic form, is found only inEphesians 5:5GLTTrWH andHebrews 12:17 (probably also inJames 1:19 according to the reading ofLTTrWH; but see below)),ὀισασι (and once the Atticἴσασι,Acts 26:4), imperativeἴστε, once,James 1:19LTTrWH (but see above), subjunctiveεἰδῶ, infinitiveεἰδέναι, participleεἰδώς,εἰδυῖα (Mark 5:33;Acts 5:7); pluperfectᾔδειν, 2 person everywhereᾔδεις, 3 personᾔδει, plural 2 personᾔδειτε, 3 personᾔδεισαν (for the more commonἠδεσαν (Veitch, p. 218;Buttmann, 43 (38))); futureἐιδήσω (Hebrews 8:11); cf.Winers Grammar, 84 (81);Buttmann, 51 (44); theSept. chiefly forψααδα>; like the Latinnovi it has the signification of a presentto know, understand; and the pluperfect the significance of an imperfect; (cf.Winer's Grammar, 274 (257)).
1.to know: with the accusative of the thing,Matthew 25:13;Mark 10:19;John 10:4;John 13:17;John 14:4;Acts 5:7;Romans 7:7;1 Corinthians 2:2;Revelation 2:2, 9, etc.;τοῦτο (Rec.; others haveπάντα) followed byὅτι, etc.Jude 1:5; with the accusative of person,Matthew 26:72, 74;John 1:31;John 6:42;Acts 3:16;2 Corinthians 5:16, etc.;τόνΘεόν,Titus 1:16, cf.John 8:19;John 15:21; Gentiles are calledοἱμήεἰδότεςτόνΘεόν in1 Thessalonians 4:5;2 Thessalonians 1:8, cf.Galatians 4:8; the predicate of the person is added (as often in Attic),εἰδώςαὐτόνἄνδραδίκαιον, namely,ὄντα,Mark 6:20 (Buttmann, 304 (261)); in the form of a participle2 Corinthians 12:2. to an accusative of the object by attraction (Winers Grammar, § 66, 5 a.;Buttmann, 377 (323)) an epexegetical clause is added (cf. especiallyButtmann, 301 (258)), withὅτι,1 Corinthians 16:15;2 Corinthians 12:3;Acts 16:3; or an indirect question (Buttmann, 250f (215f)),Mark 1:24;Luke 4:34;Luke 13:25, 27;John 7:27;John 9:29.εἰδέναι is used with the accusative and infinitive inLuke 4:41;1 Peter 5:9; followed byὅτι,Matthew 9:6;John 19:35;Acts 2:30;Romans 5:3, and very often;οἴδαμενPollux byὅτι is not infrequently, so far as the sense is concerned, equivalent toit is well known, acknowledged:Matthew 22:16;Luke 20:21;John 3:2;John 9:31;Romans 2:2;Romans 3:19;Romans 7:14;Romans 8:22, 28;2 Corinthians 5:1;1 Timothy 1:8;1 John 3:2;1 John 5:20; cf.Lightfoot (in his Horae Hebrew et Talm.) and Baumg.-Crusius onJohn 3:2. frequent, especially in Paul, is the interrogative formulaοὐκοἴδατε andἤοὐκοἴδατεὅτι, by which something well known is commended to one for his thoughtful consideration:Romans 11:2;1 Corinthians 3:16;1 Corinthians 5:6;1 Corinthians 6:2f, 9, 15f, 19;1 Corinthians 9:13, 24;οὐκοἴδατε followed by an indirect question.Luke 9:55 (Rec.);οὐκοἶδαςὅτι,John 19:10;οὐκᾔδειτε,Luke 2:49;εἰδέναι followed by an indirect question. (cf.Buttmann, as above],Matthew 26:70;John 9:21, 25, 30;John 14:5;John 20:13;1 Corinthians 1:16;1 Corinthians 7:16;2 Corinthians 12:2;Romans 8:26;Ephesians 6:21;1 Timothy 3:15, and very often.
2.to know, i. e. get knowledge of, understand, perceive;
a. any fact: as,τάςἐνθυμήσεις,Matthew 12:25;τήνὑπόκρισιν,Mark 12:15;τούςδιαλογισμούςαὐτῶν,Luke 6:8;Luke 11:17; with the addition ofἐνἑαυτῷ followed byὅτι,John 6:61.
b. the force and meaning of something, which has a definite meaning:1 Corinthians 2:11f;τήνπαραβολήν,Mark 4:13;μυστήρια,1 Corinthians 13:2; followed by an indirect question.Ephesians 1:18.
c. as in classical Greek, followed by an infinitive in the sense ofto know how (Latincalleo,to be skilled in):Matthew 7:11;Luke 11:13;Luke 12:56;Philippians 4:12;1 Thessalonians 4:4;1 Timothy 3:5;James 4:17;2 Peter 2:9;ὡςοἴδατε, namely,ἀσφαλίσασθαι,Matthew 27:65.
3. Hebraistically,εἰδέναιτιναto have regard for one, cherish, pay attention to:1 Thessalonians 5:12 (theSept.Genesis 39:6 forיָדַע). (Synonym: seeγινώσκω.)
STRONGS NT 1492: οἶδαοἶδα, seeεἰδῶ, II., p. 174.
Strong's Exhaustive Concordance
be aware, behold, consider, perceiveA primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalentoptanomai andhorao; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know -- be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compareoptanomai.
see GREEKoptanomai
see GREEKhorao
see GREEKoptanomai
Forms and Transliterations
γνώσεσθε δυνάμεθα είδαμεν ειδε είδε είδέ ειδείν είδειν είδεν ειδεναι ειδέναι εἰδέναι ειδες είδες είδετε είδη ειδήναι ειδης ειδής είδης εἰδῇς ειδήσουσί ειδησουσιν εἰδήσουσίν ειδητε ειδήτε είδητε εἰδῆτε είδομεν είδομέν ειδον ειδόν είδον είδόν έίδον ειδοσαν είδοσαν είδοσάν ειδοσι ειδόσι εἰδόσι ειδόσιν εἰδόσιν ειδοτα ειδότα εἰδότα ειδοτας ειδότας εἰδότας ειδοτες ειδότες εἰδότες ειδοτι ειδότι εἰδότι ειδότων ειδυια ειδυία εἰδυῖα ειδω ειδώ εἰδῶ ειδωμεν ειδώμεν είδωμεν εἰδῶμεν ειδως ειδώς εἰδώς Εἰδὼς ηδει ήδει ᾔδει ήδειμεν ηδειν ήδειν ᾔδειν ηδεις ήδεις ᾔδεις ηδεισαν ήδεισαν ᾔδεισαν ηδειτε ήδειτε ᾔδειτε ιδε ίδε ιδείν ίδεν ίδετε ίδετέ ιδέτω ιδέτωσαν ίδη ίδης ίδητε ίδοι ίδοιμι ίδοις ίδοισαν ίδον ιδόντες ίδοντες ιδόντι ιδούσα ιδούσά ίδω ίδωμεν ιδών ίδων ἰδὼν ίδωσι ίδωσί ίδωσιν ισασι ἴσασι ιστε ἴστε οιδα οίδα οίδά οἶδα οἶδά οιδαμεν οίδαμεν οἴδαμεν Οιδας οίδας Οἶδας οίδασι οιδασιν οίδασιν οἴδασιν οιδατε οίδατε οἰδατε οἴδατε οίδε οιδεν οίδεν οἶδεν οίσθα dunametha dynametha dynámetha edei ēdei edein ēdein edeis ēdeis edeisan ēdeisan edeite ēdeite ḗidei ḗidein eidêis eidē̂is ḗideis ḗideisan ḗideite eidenai eidénai eides eidēs eidesousin eidēsousin eidḗsousín eidete eidête eidēte eidē̂te eido eidô eidō eidō̂ eidomen eidômen eidōmen eidō̂men eidos eidōs eidṓs Eidṑs eidosin eidósin eidota eidóta eidotas eidótas eidotes eidótes eidoti eidóti eiduia eidyîa gnosesthe gnōsesthe gnṓsesthe idon idōn idṑn isasi ísasi iste íste oida oîda oîdá oidamen oídamen Oidas Oîdas oidasin oídasin oidate oídate oiden oîdenLinks
Interlinear Greek •Interlinear Hebrew •Strong's Numbers •Englishman's Greek Concordance •Englishman's Hebrew Concordance •Parallel Texts