Lexicon
oregó: To reach out, to stretch oneself, to desire, to aspire
Original Word:ὀρέγω
Part of Speech:Verb
Transliteration:oregó
Pronunciation:o-re'-go
Phonetic Spelling:(or-eg'-om-ahee)
Definition:To reach out, to stretch oneself, to desire, to aspire
Meaning:I stretch forth, mid: I hanker after, long for, am eager for, aspire to.
Strong's Exhaustive Concordance
covet after, desire.
Middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary (compareoros); to stretch oneself, i.e. Reach out after (long for) -- covet after, desire.
see GREEKoros
HELPS Word-studies
3713orégomai ("a primitive verb,"NAS Dictionary) – properly,stretch towards; (figuratively) strongly inclined to (pulled towards); aspire to; desire toattain (acquire), reach to.
3713/orégomai ("aspire, stretch towards") is always in the Greek middle voice meaning, "stretchingoneself out." This emphasizes thepersonal desire of the subject, focusing on what the object personally means to the subject (cf. Vine/Unger, White,NT).
[J. Thayer, "Themiddle voice literally means 'tostretch oneself out in order to touch or grasp something.' "]
NAS Exhaustive Concordance
Word Origina prim. verb
Definitionto stretch out, to reach after, to yearn for
NASB Translationaspires (1), desire (1), longing (1).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 3713: ὀρέγωὀρέγω: (cf. Latin
rego, German
recken,
strecken,
reichen (English
reach;
Curtius, § 153)); from
Homer down;
to stretch forth, as
χεῖρα,
Homer, Iliad 15, 371, etc.; present middle (cf.
Winers Grammar, p. 252 (237) note),
to stretch oneself out in order to touch or to grasp something, to reach after or desire something: with a genitive of the thing,
1 Timothy 3:1;
Hebrews 11:16;
φιλαργυριας, to give oneself up to the love of money (not quite accurately since
φιλαργυριας is itself the
ὄρεξις; (cf. Ellicott at the passage)),
1 Timothy 6:10.
Topical Lexicon
Word Origin:A primary verbCorresponding Greek / Hebrew Entries:While there is no direct Hebrew equivalent for ὀρέγω, similar concepts of longing or aspiring can be found in Hebrew words such as תָּאַו (ta'av, Strong's 8373), which means to desire or long for, and שָׁאַף (sha'af, Strong's 7602), which means to pant after or to long for. These terms capture the essence of yearning and aspiration found in the Greek ὀρέγω.
Usage:The verb ὀρέγω is used in the New Testament to describe a strong desire or aspiration, often in a positive sense of reaching out for something noble or virtuous.
Context:The Greek verb ὀρέγω appears in the New Testament in contexts that emphasize a deliberate and earnest reaching out or longing for something. It is used metaphorically to describe the pursuit of noble goals or virtues. The term conveys a sense of intentionality and purpose in one's aspirations.
In1 Timothy 3:1, the apostle Paul uses ὀρέγω to describe the desire for the office of an overseer: "This is a trustworthy saying: If anyone aspires to be an overseer, he desires a noble task." Here, the verb underscores the commendable nature of aspiring to a position of leadership within the church, highlighting the virtue of seeking to serve and guide others in a spiritual capacity.
The verb also appears inHebrews 11:16, where it describes the longing of the patriarchs for a heavenly homeland: "Instead, they were longing for a better country, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for He has prepared a city for them." In this context, ὀρέγω reflects the deep spiritual yearning for eternal fulfillment and the ultimate promise of God's kingdom.
The use of ὀρέγω in these passages illustrates the concept of reaching beyond the immediate and temporal, aspiring towards that which is eternal and divinely ordained. It encourages believers to set their sights on higher, spiritual goals, aligning their desires with God's purposes.
Forms and Transliterations
ορεγεται ορέγεται ὀρέγεται ορεγομενοι ορεγόμενοι ὀρεγόμενοι ορεγονται ορέγονται ὀρέγονται oregetai orégetai oregomenoi oregómenoi oregontai orégontaiLinks
Interlinear Greek •Interlinear Hebrew •Strong's Numbers •Englishman's Greek Concordance •Englishman's Hebrew Concordance •Parallel Texts