Lexicon
epiteleó: To complete, to accomplish, to perfect, to finish
Original Word:ἐπιτελέω
Part of Speech:Verb
Transliteration:epiteleó
Pronunciation:eh-pee-tel-eh'-o
Phonetic Spelling:(ep-ee-tel-eh'-o)
Definition:To complete, to accomplish, to perfect, to finish
Meaning:I complete, accomplish, perfect.
Strong's Exhaustive Concordance
accomplish, do, finish, make perfect.
Fromepi andteleo; to fulfill further (or completely), i.e. Execute; by implication, to terminate, undergo -- accomplish, do, finish, (make) (perfect), perform(X -ance).
see GREEKepi
see GREEKteleo
NAS Exhaustive Concordance
Word Originfrom
epi and
teleóDefinitionto complete, accomplish
NASB Translationaccomplished (1), complete (1), completion (1), erect (1), finish (1), finished (1), perfect (1), perfected (1), perfecting (1), performing (1).
Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 2005: ἐπιτελέωἐπιτελέω,
ἐπιτελῶ; future
ἐπιτελέσω; 1 aorist
ἐπετελεσα; (present middle and passive
ἐπιτελοῦμαι);
1.to bring to an end, accomplish, perfect, execute, complete: substantively,τόἐπιτελέσαι,2 Corinthians 8:11;τί,Luke 13:32 (RG);Romans 15:28;2 Corinthians 7:1;2 Corinthians 8:6, 11;Philippians 1:6;Hebrews 8:5;τάςλατρείας, to perform religious services, discharge religious rites,Hebrews 9:6 (similarly in secular writings, asθρησκείας,Herodotus 2, 37;ὁρτας, 4, 186;θυσίαν,θυσίας, 2, 63; 4, 26;Herodian, 1. 5, 4 (2 edition, Bekker);λειτουργίας,Philo de som. i. § 37). Middle (in Greek writingsto take upon oneself:τάτοῦγήρως, the burdens of old age,Xenophon, mem. 4, 8, 8;θάνατον,Xenophon, Apology 33; with the force of the act.:τί,Polybius 1, 40, 16; 2, 58, 10)to make an end for oneself, i. e.to leave off (cf.παύω):τῇσαρκί, so as to give yourselves up to the flesh, stop with, rest in it,Galatians 3:3 (others take it passively here:are ye perfected in etc., cf. Meyer).
2.to appoint to, impose upon:τίνιπαθήματα, in passive1 Peter 5:9 (τήνδίκην,Plato, legg. 10 at the end).
Topical Lexicon
Word Origin:From the Greek words ἐπί (epi, meaning "upon" or "over") and τελέω (teleō, meaning "to complete" or "to finish").Corresponding Greek / Hebrew Entries:While there is no direct Hebrew equivalent for ἐπιτελέω, similar concepts of completion and fulfillment can be found in Hebrew words such as:
- כָּלָה (kalah, Strong'sH3615): To complete, finish, or bring to an end.
- תָּמַם (tamam, Strong'sH8552): To be complete, finished, or perfect.
These Hebrew terms reflect the Old Testament's emphasis on the completion of God's work and the fulfillment of His promises, paralleling the New Testament usage of ἐπιτελέω.
Usage:The verb ἐπιτελέω is used in the New Testament to describe the act of completing or bringing something to its intended goal or purpose. It often conveys the sense of fulfilling a task or duty, or bringing a process to its full conclusion.
Context:The Greek verb ἐπιτελέω appears in several New Testament passages, emphasizing the completion or fulfillment of a task or divine purpose. It is often used in contexts where an action is brought to its intended conclusion, reflecting both human and divine activities.
InPhilippians 1:6, Paul expresses confidence that "He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus." Here, ἐπιτελέω underscores the assurance of God's ongoing work in believers, bringing their spiritual journey to completion.
In2 Corinthians 7:1, Paul urges believers to "perfect holiness in the fear of God," using ἐπιτελέω to describe the process of bringing one's sanctification to its full expression.
The term also appears inGalatians 3:3, where Paul challenges the Galatians, asking, "Are you now being perfected by the flesh?" This rhetorical question highlights the futility of relying on human effort to complete what was begun by the Spirit.
InHebrews 8:5, the word is used in the context of the Old Testament tabernacle, which served as a "copy and shadow of what is in heaven." The earthly service was a temporary measure, pointing to the ultimate fulfillment in Christ.
Overall, ἐπιτελέω conveys a sense of divine purpose and completion, whether in the context of personal spiritual growth, the fulfillment of God's promises, or the completion of His redemptive plan through Christ.
Forms and Transliterations
επετέλεσεν επιτελειν επιτελείν ἐπιτελεῖν επιτελεισθαι επιτελείσθαι ἐπιτελεῖσθαι επιτελεισθε επιτελείσθε ἐπιτελεῖσθε επιτελεσαι επιτελέσαι ἐπιτελέσαι επιτελεσας επιτελέσας ἐπιτελέσας επιτελεσατε επιτελέσατε ἐπιτελέσατε επιτελεσει επιτελέσει ἐπιτελέσει επιτελεση επιτελέση ἐπιτελέσῃ επιτελεσθήσεται επιτελέσουσιν επιτελέσω επιτελουμενον επιτελουντες επιτελούντες ἐπιτελοῦντες επιτελώ epitelein epiteleîn epiteleisthai epiteleîsthai epiteleisthe epiteleîsthe epitelesai epitelésai epitelesas epitelésas epitelesate epitelésate epitelese epitelesē epitelesei epitelései epitelésēi epitelountes epiteloûntesLinks
Interlinear Greek •Interlinear Hebrew •Strong's Numbers •Englishman's Greek Concordance •Englishman's Hebrew Concordance •Parallel Texts