New International VersionThey said to one another, “Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that’s why this distress has come on us.”
New Living TranslationSpeaking among themselves, they said, “Clearly we are being punished because of what we did to Joseph long ago. We saw his anguish when he pleaded for his life, but we wouldn’t listen. That’s why we’re in this trouble.”
English Standard VersionThen they said to one another, “In truth we are guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us and we did not listen. That is why this distress has come upon us.”
Berean Standard BibleThen they said to one another, “Surely we are being punished because of our brother. We saw his anguish when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this distress has come upon us.”
King James BibleAnd they said one to another, We
are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
New King James VersionThen they said to one another, “We
are truly guilty concerning our brother, for we saw the anguish of his soul when he pleaded with us, and we would not hear; therefore this distress has come upon us.”
New American Standard BibleThen they said to one another, “Truly we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, yet we would not listen; for that reason this distress has happened to us.”
NASB 1995Then they said to one another, “Truly we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, yet we would not listen; therefore this distress has come upon us.”
NASB 1977Then they said to one another, “Truly we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, yet we would not listen; therefore this distress has come upon us.”
Legacy Standard BibleThen they said to one another, “Surely we are guilty concerning our brother because we saw the distress of his soul when he begged us, yet we would not listen; therefore this distress has come upon us.”
Amplified BibleAnd they said to one another, “Truly we are guilty regarding our brother [Joseph], because we saw the distress
and anguish of his soul when he pleaded with us [to let him go], yet we would not listen [to his cry]; so this distress
and anguish has come on us.”
Christian Standard BibleThen they said to each other, “Obviously, we are being punished for what we did to our brother. We saw his deep distress when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this trouble has come to us.”
Holman Christian Standard BibleThen they said to each other, “Obviously, we are being punished for what we did to our brother. We saw his deep distress when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this trouble has come to us.”
American Standard VersionAnd they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
Contemporary English Versionand said to one another, "We're being punished because of Joseph. We saw the trouble he was in, but we refused to help him when he begged us. That's why these terrible things are happening."
English Revised VersionAnd they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
GOD'S WORD® TranslationThey said to each other, "We're surely being punished for what we did to our brother. We saw how troubled he was when he pleaded with us for mercy, but we wouldn't listen. That's why we're in trouble now."
Good News Translationand said to one another, "Yes, now we are suffering the consequences of what we did to our brother; we saw the great trouble he was in when he begged for help, but we would not listen. That is why we are in this trouble now."
International Standard Version"We're all guilty because of what we did to our brother!" they told each other. "We kept on watching his suffering while he pleaded with us! We're in this mess because we wouldn't listen!"
NET BibleThey said to one other, "Surely we're being punished because of our brother, because we saw how distressed he was when he cried to us for mercy, but we refused to listen. That is why this distress has come on us!"
New Heart English BibleThen they said to one another, "We are certainly guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, and we wouldn?t listen. Therefore this distress has come upon us."
Webster's Bible TranslationAnd they said one to another, We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the anguish of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThen they said to one another, “Surely we are being punished because of our brother. We saw his anguish when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this distress has come upon us.”
World English BibleThey said to one another, “We are certainly guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he begged us, and we wouldn’t listen. Therefore this distress has come upon us.”
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd they say to one another, “Truly we [are] guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul, in his making supplication to us, and we did not listen: therefore this distress has come on us.”
Young's Literal Translation And they say one unto another, 'Verily we are guilty concerning our brother, because we saw the distress of his soul, in his making supplication unto us, and we did not hearken: therefore hath this distress come upon us.'
Smith's Literal TranslationAnd they will say, a man to his brother, Truly we guilty concerning our brother, when we saw the straits of his soul in his entreating us, and we heard him not; for this, these straits are come to us.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd they talked one to another: We deserve to suffer these things, because we have sinned against our brother, seeing the anguished of his soul, when he besought us, and we would not hear: therefore is this affliction come upon us.
Catholic Public Domain Versionand they spoke to one another: “We deserve to suffer these things, because we have sinned against our brother, seeing the anguish of his soul, when he begged us and we would not listen. For that reason, this tribulation has come upon us.”
New American BibleTo one another, however, they said: “Truly we are being punished because of our brother. We saw the anguish of his heart when he pleaded with us, yet we would not listen. That is why this anguish has now come upon us.”
New Revised Standard VersionThey said to one another, “Alas, we are paying the penalty for what we did to our brother; we saw his anguish when he pleaded with us, but we would not listen. That is why this anguish has come upon us.”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd they said one to another, Truly we are guilty concerning our brother, for we saw the anguish of his soul when he pleaded with us, and we would not listen to him; therefore is this distress come upon us.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they said, each man to his brothers, “Truly we are condemned concerning our brother, for we did see the anxiety of his soul when he was making supplication to us and we did not listen to him, because of this, this distress has come upon us.”
OT Translations
JPS Tanakh 1917And they said one to another: 'We are verily guilty concerning our brother, in that we saw the distress of his soul, when he besought us, and we would not hear; therefore is this distress come upon us.'
Brenton Septuagint TranslationAnd each said to his brother, Yes, indeed, for we are in fault concerning our brother, when we disregarded the anguish of his soul, when he besought us, and we hearkened not to him; and therefore has this affliction come upon us.
Additional Translations ...