New International VersionBut I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
New Living Translation“But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand forces him.
English Standard VersionBut I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.
Berean Standard BibleBut I know that the king of Egypt will not allow you to go unless a mighty hand compels him.
King James BibleAnd I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
New King James VersionBut I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not even by a mighty hand.
New American Standard BibleBut I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.
NASB 1995“But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.
NASB 1977“But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion.
Legacy Standard BibleBut I know that the king of Egypt will not give you
permission to go, except by a strong hand.
Amplified BibleBut I know that the king of Egypt will not let you go unless [he is forced] by a strong hand.
Christian Standard Bible“However, I know that the king of Egypt will not allow you to go, even under force from a strong hand.
Holman Christian Standard BibleHowever, I know that the king of Egypt will not allow you to go, unless he is forced by a strong hand.
American Standard VersionAnd I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.
Contemporary English VersionBut I know that the king of Egypt won't let you go unless something forces him to.
English Revised VersionAnd I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.
GOD'S WORD® TranslationI know that the king of Egypt will not let you go, even if he is forced to.
Good News TranslationI know that the king of Egypt will not let you go unless he is forced to do so.
International Standard VersionI know that the king of Egypt won't allow you to go unless compelled to do so by force,
NET BibleBut I know that the king of Egypt will not let you go, not even under force.
New Heart English BibleI know that the king of Egypt won't give you permission to go, except by a mighty hand.
Webster's Bible TranslationAnd I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleBut I know that the king of Egypt will not allow you to go unless a mighty hand compels him.
World English BibleI know that the king of Egypt won’t give you permission to go, no, not by a mighty hand.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd I have known that the king of Egypt does not permit you to go, unless by a strong hand,
Young's Literal Translation 'And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand,
Smith's Literal TranslationAnd I knew that the king of Egypt will not give you to go and not with a strong hand.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut I know that the king of Egypt will not let you go, but by a mighty hand.
Catholic Public Domain VersionBut I know that the king of Egypt will not release you, unless you go out by a powerful hand.
New American BibleYet I know that the king of Egypt will not allow you to go unless his hand is forced.
New Revised Standard VersionI know, however, that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd I know that the king of Egypt will not let you go, except by force.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I know that the King of Egypt will not allow you to go, and it is not in his power.
OT Translations
JPS Tanakh 1917And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, except by a mighty hand.
Brenton Septuagint TranslationBut I know that Pharao king of Egypt will not let you go, save with a mighty hand;
Additional Translations ...